Глава 1 (Часть 2)

Разница была в том, что котята или щенки в страхе убежали бы и жалобно пищали, а Су Нинцин застыла под его мечом, не шелохнувшись.

Она не пыталась убежать, а лишь съежилась, глядя на его кровоточащую рану. Ее побелевшие губы шевелились, и из горла с запинкой вырвались слова:

— Вы… Вы ранены…

Ее голос был тих, как жужжание комара, но для Лю Жуюя эти слова прозвучали как гром среди ясного неба.

Его взгляд скользнул по лезвию меча к девочке, у которой он держал его у горла.

Его ресницы дрогнули, зрачки сузились, и он убрал меч в ножны.

— Ты тоже ранена.

Эти слова, произнесенные Лю Жуйюем бесстрастным, холодным тоном, для Су Нинцин прозвучали как настоящее проявление заботы.

Дети обладают интуитивным и точным пониманием добра и зла.

Она вдруг улыбнулась, ее глаза засияли, словно в них отразились тысячи звезд, а голос стал звонким:

— Это… вам.

Она откуда-то достала пожелтевший, слегка запачканный хлеб и, согнув левую ногу, подпрыгнула к нему.

Лю Жуюй, прислонившись к дереву, услышал звук и увидел, как маленькая девочка, встав на цыпочки, с трудом протягивает ему хлеб.

Ее брови были изогнуты дугой, ямочки на щеках напоминали весенний ручей — спокойный и прозрачный, когда нет ветра, и играющий бликами, когда ветер рябит водную гладь.

Теплая и невинная улыбка тронула его сердце.

Лю Жуюй, слегка удивленный, долго смотрел на нее, прежде чем прикрыть кровоточащую рану и отвернуться.

— Не нужно, — холодно ответил он, как и прежде.

Как только он произнес эти слова, ясные глаза Су Нинцин потускнели. Ее опухшие веки опустились, она опустила согнутую левую ногу, рука с хлебом застыла в воздухе, а затем опустилась.

Она еще ниже опустила голову, сжимая хлеб в руке. Ее длинные ресницы, как крылья бабочки, трепетали от волнения и растерянности.

— Мне пора идти, — сказал Лю Жуюй, оглянувшись. Его голос был слаб, как шепот. — Здесь опасно. Спрячься в кустах и не выходи до рассвета.

Когда наступит рассвет, битва закончится.

Исход сражения зависел от него, и ему нужно было как можно скорее уйти отсюда.

Услышав его слова, Су Нинцин замерла, а затем в ее глазах снова зажегся огонек.

Всего несколько слов, а она словно получила целую связку леденцов на палочке. Она широко улыбнулась.

Меч Лю Жуюя был воткнут в землю. Кровь из раны на левом плече стекала по его пальцам, смешиваясь с белизной его руки, создавая жуткое зрелище в лунном свете.

Он скривил губы в улыбке, непонимающе и немного забавно спросив:

— Чему ты улыбаешься?

Рана от стрелы продолжала кровоточить. Не дожидаясь ответа девочки, он подавил промелькнувшую в нем эмоцию и повторил:

— Хорошо спрячься.

Сказав это, Лю Жуюй, опираясь на меч, развернулся и пошел прочь.

— Не… Не ходите… туда…

Он сделал всего пару шагов, когда до него донесся тихий девичий голос.

Робкий и тревожный.

Он остановился и, склонив голову, посмотрел сверху вниз на девочку, которая дергала его за одежду.

Одежда на ней висела клочьями, грязная и рваная, так что невозможно было определить ее первоначальный цвет. На тонких, как прутики, руках виднелись кровавые полосы, а на лице, в уголках глаз и губ, были синяки.

Маленькая и хрупкая, она выглядела испуганной и растерянной, полной печали и отчаяния. Вся она словно растворялась в темноте, и только ее оленьи глаза, обрамленные трепещущими ресницами, излучали слабый свет.

— Не ходите… туда. Там вражеские солдаты… — проговорила Су Нинцин, надув щеки и сильнее сжав его одежду. Маленькая ручка указала в противоположном направлении. — Господин, господин, это тайный ход из нашей деревни. Идите сюда, здесь никого нет.

Лю Жуюй замер. Его веки резко поднялись, а затем к горлу подступила волна крови, и он закашлялся, сплевывая кровавые сгустки.

Девочка, которой на вид не было и десяти лет, находилась во вражеском лагере. Ему следовало догадаться раньше, что она — одна из пленниц, выжившая жительница деревни.

Три тысячи солдат и все жители деревни погибли из-за его безрассудства.

Эта девочка так несчастна, и, вероятно, ее родители и близкие тоже…

Лю Жуюй был полон вины.

Картина битвы снова и снова всплывала в его памяти: реки крови, горы трупов… Сердце Лю Жуюя разрывалось, голова готова была взорваться.

— Господин, господин, что с вами, что с вами, что с вами… — Су Нинцин, похоже, испугалась, увидев, как он кашляет кровью. Она крепко вцепилась в его одежду, в панике шепча.

Ветер играл с волосами Лю Жуюя, закрывая ему глаза. В его темных, как ночь, глазах заклубился туман, и хрупкая фигурка девочки стала еще более размытой.

Всего лишь десятилетний ребенок… Она, вероятно, еще не знает, что он натворил.

Они так и стояли. Лю Жуюй долго смотрел на нее, а Су Нинцин продолжала тянуть его за одежду, глядя на него снизу вверх широко раскрытыми глазами, в которых, помимо беспокойства, светилась невинность.

Спустя некоторое время Лю Жуюй убрал руку с раны, оперся на меч, а другой рукой нежно погладил ее растрепанные волосы и тихо сказал:

— Спрячься. Я вернусь за тобой.

— Я заберу тебя отсюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение