Глава 17. Жестокость

Хун Юй, будучи сообразительной девушкой, поняла намёк Фэн Куанлан и нашла способ узнать список гостей, приглашённых на семидесятилетие Фэн Люши. К счастью, принцесса Аньпин как раз поручила это дело Лю момо.

Фэн Куанлан, держа в руках список гостей, увидела там имя князя Юнлэ, Лу Чжуна.

Хун Юй, заметив, на какое имя смотрит Фэн Куанлан, нахмурилась. Князь Юнлэ… В её душе поднялась волна отвращения. В империи Ци все знали этого князя, и его репутация была далеко не безупречной. Простые люди считали его любителем женщин и распутником, но лишь представители высшего общества знали, что Лу Чжун не просто распутник. Благодаря положению своей матери, Хун Юй знала кое-что о князе Юнлэ.

Поговаривали, что он издевался над женщинами. Это было не просто распутство, а настоящий садизм. Сначала об этом никто не знал, но после того, как три княгини Юнлэ одна за другой скоропостижно скончались, люди начали что-то подозревать. Когда же четвёртая княгиня, прожив в браке всего месяц, сбежала обратно в родительский дом, правда вышла наружу.

Четвёртая княгиня Юнлэ, хоть и не была из знатной семьи, но происходила из семьи чиновника и была рада выйти замуж за князя. Несмотря на слухи о том, что Лу Чжун приносит несчастье своим жёнам, она не верила в это. Она видела князя Юнлэ и, несмотря на его низкое происхождение, считала его очень красивым. Поэтому она всё же вышла за него замуж.

Но, попав в резиденцию князя Юнлэ, она словно оказалась в аду.

Она и представить себе не могла, что её, казалось бы, нежный и заботливый муж окажется жестоким садистом. В первую же брачную ночь он показал своё истинное лицо.

Уже на следующее утро всё её тело было покрыто синяками. И это было только начало.

Через несколько дней четвёртая княгиня была совершенно измучена. Она хотела сбежать, но это было непросто. Вся резиденция князя Юнлэ была под его контролем. Оттуда не могла вылететь даже муха, не говоря уже о человеке.

К счастью, у княгини была преданная служанка, которая, чтобы дать ей время сбежать, заняла её место. Благодаря этому четвёртой княгине удалось вернуться в родительский дом.

Но это ей не помогло. Её отец был всего лишь чиновником невысокого ранга и не мог противостоять князю Юнлэ. Когда тот явился за ней, её, несмотря на мольбы матери, забрали обратно.

Служанку, которая помогла княгине бежать, подвергли насилию и убили. Говорили, что князь Юнлэ, впав в ярость, сначала отдал её стражникам, а затем бросил в загон к жеребцу.

Четвёртая княгиня не была убита. Она покончила с собой, повесившись на белой шёлковой ленте.

Хотя власти пытались замять это дело, слухи всё равно распространились. Все знатные семьи столицы знали об этом.

— Матушка, зачем приглашать этого князя Юнлэ на день рождения бабушки? — спросила Хун Юй. Было видно, что она испытывает к нему сильное отвращение.

— Мы пригласили всех князей, поэтому должны были пригласить и Лу Чжуна, — ответила Фэн Куанлан, закрывая список. — Тем более, что он единственный князь императорской крови. Если бы мы не пригласили его, он мог бы обидеться, и это не понравилось бы императору. Лю момо всё сделала правильно.

Хун Юй понимала это, но всё равно чувствовала неприязнь к Лу Чжуну.

— К тому же, — с улыбкой добавила Фэн Куанлан, — князь Юнлэ — видный мужчина, а наша двоюродная сестра — добродетельная девушка. Они прекрасно подходят друг другу.

Хун Юй содрогнулась. Она поняла, что Фэн Куанлан специально добивалась приглашения Лу Чжуна. «Лю Цзяли не поздоровится, — подумала Хун Юй. — Эта княжна Чанлэ очень жестока». Она стала ещё больше бояться Фэн Куанлан.

Фэн Куанлан догадывалась о мыслях Хун Юй, но её это не волновало. Если её план сработает, Лю Цзяли даже будет ей благодарна. Конечно, пока не узнает истинную натуру Лу Чжуна.

Сегодня Фэн Куанлан решила надеть красное парчовое платье и попросила Хун Юй сделать ей макияж.

Ближе к вечеру в её комнату проник тонкий аромат лекарственных трав.

Сыкун стоял у окна и смотрел на Фэн Куанлан. — Зачем ты меня звала?

— У тебя есть какое-нибудь средство, которое может заставить мужчину почувствовать себя пьяным? — спросила Фэн Куанлан, глядя на Сыкуна широко раскрытыми глазами. В поместье "Сотни трав" продавались чудодейственные лекарства, так что, возможно, у него найдётся и такое.

Сыкун прищурился. — Зачем тебе это? — Подсыпать мужчине такое средство… Очевидно, у неё были какие-то планы. Интересно, для кого предназначалось это средство? Если для неё самой…

Заметив опасный блеск в глазах Сыкуна, Фэн Куанлан покраснела и с досадой сказала: — Не для меня!

— А для кого?

— Не твоё дело!

Лицо Сыкуна стало холодным. — Тогда зачем мне давать тебе это средство?

— Ты…

Фэн Куанлан стиснула зубы. — Я хочу свести двух людей. Делаю доброе дело.

«Доброе дело? — подумал Сыкун. — Скорее всего, она хочет кому-то навредить». Впрочем…

Он бросил ей небольшой флакон. Фэн Куанлан поймала его и, открыв, увидела внутри три таблетки. — Ты что, такой жадный? Всего три штуки!

— Одной таблетки достаточно, чтобы свалить с ног слона. К тому же, у неё есть лёгкий возбуждающий эффект. Она бесцветна, безвкусна и через час полностью выводится из организма с потом, — ответил Сыкун. Эта лекарство стоило на рынке целое состояние, а она ещё и жалуется.

Глаза Фэн Куанлан заблестели. Бесцветная и безвкусная — это уже хорошо, а то, что она не оставляет следов, — просто замечательно. Как и ожидалось от поместья "Сотни трав".

Фэн Куанлан посмотрела в спокойные серебряные глаза Сыкуна. — А почему ты сегодня не носишь повязку? — спросила она.

Сыкун посмотрел на неё и сжал губы, не отвечая.

Фэн Куанлан уже решила, что он промолчит, как вдруг услышала:

— Забыл.

«Как можно забыть то, что носишь постоянно? — подумала Фэн Куанлан. — Просто не хочет говорить».

— Если у тебя больше нет вопросов, я пойду, — сказал Сыкун и уже собирался выпрыгнуть в окно, как вдруг услышал удивлённый голос Фэн Куанлан:

— Ты повязку уронил!

Сыкун чуть не свалился с окна и поспешно скрылся.

Фэн Куанлан рассмеялась.

Хун Юй, услышав шум, вошла в комнату. — Госпожа, что случилось?

— Ничего, — ответила Фэн Куанлан. — Пригласи как-нибудь Сяо Куй ко мне.

Когда Хун Юй ушла, Фэн Куанлан внимательно осмотрела флакон и заметила, что он сделан из хрусталя. «Вот расточитель! — подумала она, закатив глаза. — Такой изысканный внешне, а вкус, как у нувориша».

Фэн Куанлан ошибалась. Сыкун не выбирал вещи, которыми пользовался. Их подготавливали для него другие.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Жестокость

Настройки


Сообщение