Глава 5. Красавица Цинсюэ с берегов Чуньбо

Так как Фэн Люши провела в дороге несколько дней, все решили не беспокоить её. После того, как все гости представились, принцесса Аньпин проводила пожилую женщину на отдых.

Лю Цзяли, наблюдая за уходящими гостями, с досадой сжала платок. «Задёртые носы! — подумала она. — Во время представления старуха даже не упомянула меня. Только когда принцесса Аньпин мимоходом спросила, кто я, та отделалась фразой «младшая родственница из семьи Лю».

Лю Цзяли надеялась получить подарки. Всё-таки это столица, а не Суйюань. Особенно от принцессы Аньпин, выросшей во дворце, у которой наверняка много ценных вещей. Даже простые украшения у неё должны быть необычными. Но вместо этого Ду инян сняла с руки простой браслет и отдала ей. «Как будто нищенке подают!» — возмутилась Лю Цзяли. Она сжала в руке нефритовый браслет, но выбросить его так и не решилась. С досадой спрятав подарок, она обратилась к оставшейся служанке: — Отведи меня в гостевую комнату. Я устала!

— Прошу сюда, госпожа, — ответила служанка. В зале, кроме неё и Лю Цзяли, никого не осталось, поэтому девушка не скрывала своего недовольства. Провожая гостью, служанка с презрением подумала: «Провинциалка».

Фэн Куанлан наблюдала за уходящей Лю Цзяли из-за ширмы, не говоря ни слова.

— Госпожа, вы были правы. Эта Лю Цзяли и правда глупа, — сказала Моюй. Она тоже осталась за ширмой вместе с Фэн Куанлан, чтобы не пропустить такую интересную сцену.

Фэн Куанлан тихонько засмеялась. «Ещё бы! — подумала она. — Я-то знаю, насколько она жадная и мелочная». Направляясь в Чжотаоюань, Фэн Куанлан спросила Моюй: — А почему ты решила, что она глупа?

Моюй украдкой взглянула на госпожу, которая, казалось, была в хорошем настроении, и ответила: — Разве не очевидно? У неё всё на лице написано.

Фэн Куанлан прищурилась и рассмеялась. — Вижу, ты не зря учишься. Уже знаешь такие выражения.

— Это всё благодаря вам, госпожа, — польстила Моюй.

Фэн Куанлан, узнав, что Лань Тянь и Моюй не умеют читать, решила обучить их грамоте. Это помогало скоротать время. К её удивлению, быстрее всех училась не рассудительная Лань Тянь, а непоседливая Моюй. Это заставило Фэн Куанлан по-новому взглянуть на свою служанку.

Вернувшись в Чжотаоюань, Фэн Куанлан удобно устроилась на кушетке и взяла из тарелки, которую держала Лань Тянь, спелую вишню.

Красный сок вишни сделал её губы ещё ярче. Фэн Куанлан сладко потянулась и как бы невзначай спросила: — Фэн У вернулся?

В следующее мгновение перед ней появился Фэн И и преклонил колено.

— Госпожа, позавчера пришло сообщение. Он уже в Цзиньчжоу.

Лань Тянь и Моюй не удивились внезапному появлению Фэн И. Очевидно, он появлялся перед ними и раньше.

Лань Тянь посмотрела на Фэн Куанлан. С тех пор, как госпожа упала с лошади, она стала гораздо спокойнее, хотя к ним по-прежнему относилась хорошо. Именно госпожа попросила у князя Цзинкан Фэн И и других теневых стражей. Лань Тянь нравилась такая госпожа даже больше, чем прежняя.

— В Цзиньчжоу… Значит, через два-три дня будет в столице, — задумчиво произнесла Фэн Куанлан.

Всё это время она расширяла свою сферу влияния не только ради мести. Пережив прошлую жизнь, она, конечно, не простит Фу Цзыаня и Линь инян, но теперь они не имели для неё большого значения. Однако долги всё равно нужно было вернуть.

Под предлогом собственной безопасности она попросила у отца пятнадцать теневых стражей, включая Фэн И. Любящий отец, ничего не подозревая, сразу же выделил ей лучших воинов из своей охраны.

Раз уж ей дали второй шанс, почему бы не прожить эту жизнь ярко?

Она отправила Фэн У в Линьчэн, чтобы тот от имени князя Цзинкан тайно поддержал нового главу Улинь.

— Сегодня вечером я ухожу. Лань Тянь, приготовь мне одежду.

Лань Тянь кивнула. Фэн Куанлан уже не в первый раз выходила из дома в мужской одежде. Зная, что госпожу сопровождают Фэн И и другие теневые стражи, Лань Тянь и Моюй не волновались.

Ночью столица империи Ци блистала огнями.

С момента восшествия на престол нынешнего императора ограничения на ночную торговлю и кофрью смягчились. Купцы со всей империи, уловив новые возможности, хлынули в столицу. Всего за несколько лет город превратился в процветающий торговый центр.

Озеро Чуньбоху было освещено яркими огнями. Разноцветные прогулочные лодки заполняли всю его поверхность.

В центре озера выделялась самая большая и роскошная лодка.

На окружающих лодках стояли поэты, учёные и знатные господа. Все они с нетерпением смотрели на лодку в центре озера. С тех пор, как месяц назад Цинсюэ из Линлунфан впервые выступила на озере Чуньбоху, здесь каждый вечер собирались толпы людей. Мужчины со всей столицы стремились увидеть ту, которую после первого же выступления прозвали лучшей куртизанткой Поднебесной.

Раздался удар бара. Четыре красивые девушки вышли из каюты и под звуки музыки начали танцевать. Зрители были разочарованы. Хотя эти девушки тоже были известными столичными куртизанками и красавицами, они не были той, кого все ждали. Однако разочарование быстро сменилось весельем. Со всех сторон послышался звон бокалов и развязные возгласы.

Вино в золотых чашах, красавицы юга на стройных лошадях. Брови подведены тушью, на ногах — красные парчовые сапоги. Нестройный голос, но песни так сладки. Опьянённые, мы лежим на столах из черепахового панциря, а под балдахином из лотоса… кто устоит перед вами?

В это время та, кого все считали лучшей куртизанкой Поднебесной, стояла на коленях перед другой девушкой.

— Встань, — сказала Фэн Куанлан, поигрывая веером из слоновой кости и глядя на стоящую перед ней девушку.

Девушка была одета в красное шёлковое платье, которое подчёркивало её изящную фигуру. Тонкая талия, украшение на лбу — она была настоящей красавицей, но в её взгляде читалась холодная гордость.

— Госпожа, зачем вы пришли сюда одна? Если вам что-то нужно, вы могли бы послать Фэн И или кого-нибудь другого. Вам не место в таком… заведении, — с заботой сказала Цинсюэ. Для неё на свете не было никого дороже Фэн Куанлан. С того дня, как девушка спасла её, Цинсюэ жила только для неё.

— Не преувеличивай. Если ты можешь здесь находиться, то почему я не могу? — возразила Фэн Куанлан. Ей не нравилось, как Цинсюэ отзывается об этом месте.

— Вы знатного рода, госпожа. Вам не стоит посещать такие места, — настаивала Цинсюэ.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Красавица Цинсюэ с берегов Чуньбо

Настройки


Сообщение