Сюэ Суюань поманила Байхэ, взяла у нее коробку с едой, поставила на стол, открыла крышку и, достав пирожное из зеленой фасоли, поставила его перед Лаотайцзюнь: — Суюань не умеет готовить изысканные блюда. Это пирожное из зеленой фасоли мы только что сделали вместе с Байхэ. Надеюсь, Лаотайцзюнь, вам понравится.
— Важно не то, насколько хороша еда, а чувства, с которыми ее преподносят, — с любовью глядя на пирожное, которое принесла Сюэ Суюань, Лаотайцзюнь взяла кусочек и откусила.
Лаотайцзюнь закрыла глаза, чтобы лучше почувствовать вкус, и кивнула: — Неплохо, неплохо, очень вкусно. Для первого раза это отличный результат. Похоже, у тебя есть талант. Надо будет найти тебе учителя, чтобы ты смогла отточить свои навыки. Кто знает, может быть, из тебя выйдет знаменитый повар.
Увидев довольное лицо Лаотайцзюнь, Сюэ Суюань с облегчением улыбнулась: — Я рада, что вам понравилось, Лаотайцзюнь. Я не стремлюсь стать знаменитым поваром. Если вам нравятся мои сладости, я буду чаще готовить их для вас.
— Хорошо уметь готовить. Когда выйдешь замуж, будешь готовить для своего мужа. Так он будет любить тебя еще больше, — Лаотайцзюнь нежно похлопала Сюэ Суюань по руке.
При упоминании о замужестве улыбка Сюэ Суюань постепенно исчезла, и ее лицо стало мрачным: — Лаотайцзюнь, вы так хотите, чтобы я поскорее вышла замуж? Вы меня совсем не любите?
Лаотайцзюнь замерла, положив палочки на стол: — При чем тут любовь? Тебе уже шестнадцать, пора подумать о замужестве.
Лаотайцзюнь всегда любила Сюэ Суюань и часто баловала ее.
Не только Сюэ Суюань, но и служанки, стоявшие рядом, были удивлены. Они не ожидали, что шутка Сюэ Суюань вызовет такую серьезную реакцию Лаотайцзюнь.
Мысли Сюэ Суюань тут же вернулись к Юйчи Жунсюаню, и она поспешила успокоить Лаотайцзюнь: — Я просто пошутила, Лаотайцзюнь, пожалуйста, не сердитесь на меня. — Но извинения Сюэ Суюань не смягчили Лаотайцзюнь. Ужин, который должен был пройти в приятной атмосфере, стал неловким.
Поужинав, Сюэ Суюань попрощалась с Лаотайцзюнь и вместе с Байхэ вернулась в Павильон Семи Танцев.
Когда стемнело, Сюэ Суюань сидела во дворе, вертя в руках нефритовый кубок.
Видя, что Сюэ Суюань грустит, Байхэ, которая стояла неподалеку, вздохнула, зашла в дом, взяла накидку и накинула ее на плечи Сюэ Суюань.
Сюэ Суюань, погруженная в свои мысли, вздрогнула от неожиданности, но, увидев Байхэ, успокоилась.
— Сейчас середина весны, накидка не нужна, — хотя Сюэ Суюань и сказала, что накидка не нужна, она не стала снимать ее. — Байхэ, как ты думаешь, смогу ли я любоваться весенними пейзажами в следующем году, сидя здесь?
— Госпожа, что вы такое говорите? Лаотайцзюнь так вас любит, она даже подарила вам свой любимый Павильон Семи Танцев. Конечно же, вы будете сидеть здесь и любоваться весенними пейзажами в следующем году.
Байхэ явно не поняла, что имела в виду Сюэ Суюань.
Сюэ Суюань лишь улыбнулась в ответ на ее утешения: — Я знаю, что Лаотайцзюнь любит меня. Раз уж она подарила мне Павильон Семи Танцев, она не заберет его обратно. Но она упомянула о замужестве, и я боюсь, что до следующей весны она выдаст меня замуж.
— Госпожа… — Байхэ взяла кувшин и наполнила чашу Сюэ Суюань. — Замужество и рождение детей — это естественный путь для женщины. Вы еще молоды, госпожа, но вам действительно пора выходить замуж. Не нужно так противиться этому.
Сюэ Суюань повернулась и с улыбкой посмотрела на Байхэ: — Ты, маленькая проказница, так хорошо разбираешься в этих делах. Неужели сама мечтаешь поскорее выйти замуж?
— Госпожа! — Байхэ покраснела, как и подобает юной девушке. — Зачем вы меня дразните?
— Хе-хе, — засмеялась Сюэ Суюань, но ее улыбка тут же исчезла. — На самом деле, я не против замужества, просто боюсь, что реальность окажется совсем не такой, как я себе представляю, и я не смогу этого принять.
Слова Сюэ Суюань озадачили Байхэ: — Вы — юная госпожа Усадьбы Ученого, занимаете высокое положение. Конечно же, вы выйдете замуж за знатного господина. Почему же вам не понравится такой брак?
Сюэ Суюань нахмурилась, ее лицо омрачилось, и она пробормотала: — Боюсь, именно такой человек, стоящий так высоко, мне и не понравится.
Сюэ Суюань подняла глаза и посмотрела вдаль, вспоминая свою прошлую жизнь после замужества с Юйчи Жунсюанем.
Юйчи Жунсюань был знатным господином, талантливым как в науках, так и в боевых искусствах, но именно он принес Сюэ Суюань самые ужасные дни в ее жизни.
— Ладно, не будем об этом. Уже поздно, иди спать. Я тоже пойду, — Сюэ Суюань встала, вошла в комнату и легла на кровать, но сон не шел.
Намерения Лаотайцзюнь были очевидны. Несмотря на свою любовь к Сюэ Суюань, в вопросе замужества она не собиралась учитывать ее мнение.
В таком большом поместье, как Усадьба Ученого, женщины были всего лишь инструментом.
Мужчины, стремящиеся к власти, использовали браки своих дочерей, чтобы укрепить свое положение при дворе.
В прошлой жизни Сюэ Суюань стала такой же пешкой.
Пережив все это и переродившись, Сюэ Суюань не хотела снова становиться пешкой в руках мужчин или ступенькой на пути к их власти.
Но Лаотайцзюнь явно собиралась выдать ее замуж за кого-то из знатной семьи. Если она подчинится судьбе, то зачем было так стараться, чтобы переродиться?
Сюэ Суюань закрыла глаза, и по ее щеке скатилась слеза: — Нет, я так старалась, чтобы переродиться, я не позволю себе прожить такую же жизнь, как в прошлой.
Сюэ Суюань постепенно погрузилась в сон. В эту ночь ей не снились сны, и она спокойно проспала до утра.
На следующее утро Сюэ Суюань проснулась в прекрасном настроении.
Она рано встала, сама принесла воды и умылась, а затем вышла из Павильона Семи Танцев.
Примерно через час Байхэ проснулась, поспешно взяла таз с водой и вошла в комнату, но не нашла Сюэ Суюань в постели.
Байхэ испугалась, поставила таз на подставку и обежала всю комнату, но так и не нашла Сюэ Суюань.
Она выбежала из Павильона Семи Танцев и, оглядываясь по сторонам, бросилась на поиски.
Примерно через время, необходимое для сгорания благовонной палочки, Байхэ наконец нашла Сюэ Суюань в беседке в саду, где та сидела и читала книгу.
(Нет комментариев)
|
|
|
|