Глава 7. Сюэ Сулань

Глядя на удаляющуюся Пинъэр, Сюэ Суюань медленно закрыла глаза.

Она сказала все это Пинъэр отчасти из жалости, отчасти потому, что знала, что у Пинъэр больше не будет возможности передать это Гу Сюэ'эр.

В чайнике был яд, лишающий голоса. Выпив его, Пинъэр больше не сможет говорить.

Пинъэр слишком хорошо ее знала, и Сюэ Суюань не могла быть уверена, сколько Пинъэр рассказала Гу Сюэ'эр.

Только лишив Пинъэр голоса, она могла избавиться от будущих проблем.

Сюэ Суюань не могла не колебаться. Пинъэр выросла рядом с ней. Сюэ Суюань была робкой по натуре, и когда ее обижали, Пинъэр всегда вставала на ее защиту.

Но Сюэ Суюань не могла позволить жалости заставить ее повторить ошибки прошлой жизни.

Ради мести ей пришлось предать Пинъэр.

Или, скорее, предать свою совесть.

Она переродилась, чтобы отомстить за прошлую жизнь, и ей давно следовало отбросить все чувства.

Сегодняшние события были лишь началом. Она вернет все страдания, которые ей пришлось пережить.

Однако Сюэ Суюань снова пришлось воспользоваться помощью Лаотайцзюнь.

Хотя ей этого очень не хотелось.

Сюэ Суюань не планировала начинать с Пинъэр, но та слишком хорошо ее знала и уже через несколько дней начала что-то подозревать.

Сюэ Суюань пока не могла открыто противостоять Гу Сюэ'эр, и чтобы та не узнала о ее планах, Пинъэр нужно было убрать.

После ухода Пинъэр и Байхэ в Саду Зеленого Камня Сюэ Суюань осталась одна.

В одиночестве, в ночной тишине, Сюэ Суюань долго не могла уснуть.

Она взяла вино и начала пить, не зная меры.

Сюэ Суюань не умела пить, и вскоре опьянела.

Голова закружилась, и она, взяв кувшин с вином, вышла во двор.

Ночной воздух был прохладным. Сюэ Суюань подняла голову к небу и горько усмехнулась: — Даже не знаю, радоваться или огорчаться своему перерождению. Проживать уже прожитую жизнь, изо всех сил пытаясь избежать того, что должно было случиться, — это просто смешно.

Небо вдруг закружилось перед глазами. Сюэ Суюань резко тряхнула головой, но это только усилило головокружение. Тело перестало слушаться, и она начала падать назад.

В тот момент, когда Сюэ Суюань упала, белая фигура спрыгнула с крыши и подхватила ее.

Сюэ Суюань приоткрыла глаза, слабо улыбнулась своему спасителю и погрузилась в сон.

Человек в белом отнес Сюэ Суюань в комнату, бережно уложил на кровать и, нежно глядя на нее, долго стоял у изголовья, прежде чем уйти.

Сюэ Суюань проснулась только в полдень следующего дня.

С трудом поднявшись с кровати, она почувствовала жуткую головную боль и совершенно не помнила о событиях прошлой ночи.

Только увидев на столе пустые кувшины из-под вина, Сюэ Суюань вспомнила, что напилась.

И в прошлой, и в этой жизни мать запрещала ей пить вино.

Вино может привести к беде, заставить человека невольно выдать свои истинные чувства.

Переродившись, Сюэ Суюань должна была быть еще осторожнее.

Она подняла кувшины с пола, собираясь вынести их, как вдруг дверь открылась. На пороге стояла Байхэ в зеленом ципао, держа в руках таз с водой.

Увидев застывшую Сюэ Суюань, Байхэ улыбнулась, подошла к столу и поставила таз, забрав у Сюэ Суюань кувшины: — Госпожа, умойтесь, пожалуйста. Я здесь приберу.

Сюэ Суюань тихонько согласилась, взяла полотенце и вытерла лицо: — Где ты была вчера? Я тебя не видела.

— У моего младшего брата дома что-то случилось, я отпросилась у управляющего и съездила домой. Так как госпоже прислуживала Пинъэр, я не стала вас беспокоить. Вот только… — Байхэ замолчала, ее лицо омрачилось, но затем она снова улыбнулась. — Не будем об этом. Госпожа, умойтесь, пожалуйста.

Байхэ сновала туда-сюда, Сюэ Суюань умылась и, взяв книгу, села читать.

Байхэ была очень расторопной, и вскоре комната, которую Сюэ Суюань накануне привела в беспорядок, снова стала чистой и аккуратной.

После уборки пришло время обеда. Байхэ вымыла руки и, поставив перед Сюэ Суюань приготовленный обед, начала раскладывать еду по тарелкам: — Госпожа, пожалуйста, откушайте.

— Да, можешь идти, — сказала Сюэ Суюань, взяв палочки. Глядя на еду, она поняла, что у нее нет аппетита.

Сюэ Суюань положила палочки на стол и вздохнула: — У меня нет аппетита. Убери все.

— Хорошо, — ответила Байхэ, обеспокоенно глядя на Сюэ Суюань. — Тогда я принесу вам немного закусок. Если проголодаетесь, сможете перекусить.

— Хорошо, — ответила Сюэ Суюань. Чувствуя усталость, она встала и снова легла в постель, укрывшись одеялом.

Едва закрыв глаза, Сюэ Суюань вспомнила мужчину в белом, которого видела прошлой ночью.

Она резко открыла глаза, закусила губу и нахмурилась.

Сюэ Суюань не разглядела, кто это был, и в ее памяти о прошлой жизни не было ничего подобного.

Ее мучили сомнения. Казалось, эта жизнь сильно отличалась от предыдущей.

Она задремала и проснулась от шума во дворе.

Сюэ Суюань с раздражением открыла глаза и прислушалась.

Через несколько мгновений она поняла, кто шумит за дверью.

Ее сестра редко заходила в Сад Зеленого Камня, и каждый ее визит превращался в настоящий переполох.

Хотя Сюэ Суюань и не хотела связываться с сестрой, ей все же пришлось встать.

Если бы она рассердила сестру, та пожаловалась бы своей матери, Главной госпоже, и это доставило бы Сюэ Суюань немало хлопот.

Сюэ Сулань была единственной дочерью Главной госпожи и с детства росла, купаясь в ее любви и заботе.

У нее был вспыльчивый характер, но в глубине души она была доброй.

Именно из-за своей доброты она часто не могла проявить твердость, и поэтому не пользовалась особым уважением в Усадьбе Ученого.

Хотя Сюэ Сулань и Сюэ Суюань были сестрами, отношения между ними были натянутыми. Под влиянием Главной госпожи Сюэ Сулань всегда недолюбливала Сюэ Суюань, поэтому они почти не общались.

Сюэ Суюань вздохнула, встала, взяла с вешалки накидку, надела ее и вышла.

Выйдя за дверь, она увидела, как Байхэ пытается преградить путь Сюэ Сулань.

Увидев Сюэ Суюань, Сюэ Сулань оттолкнула Байхэ в сторону, подошла к сестре, оглядела ее с ног до головы и холодно усмехнулась: — Выглядишь неплохо. Зачем матушке каждый день тратить силы на приготовление отваров для тебя? Какое расточительство.

Сюэ Сулань махнула рукой стоявшей позади служанке, и та, подойдя, протянула Сюэ Суюань какой-то сверток: — Это твой отвар. Раз уж ты так хочешь, матушка велела передать. Надеюсь, тебе понравится. Только смотри, не подавись.

Сюэ Суюань жестом велела Байхэ взять сверток и, натянуто улыбнувшись, сказала: — Не стоило тебе беспокоиться, сестра. В следующий раз пусть Люйсю принесет, не нужно тебе самой бегать туда-сюда.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение