Глава 10. Новое отравление

Сюэ Суюань встала с кровати, накинула накидку и вышла во двор. Солнце светило ярко.

Это был первый раз после перерождения, когда Сюэ Суюань так спокойно спала.

Ужасные события прошлой жизни снова и снова являлись ей во снах, напоминая о пережитом и мучая ее.

Но почему-то этой ночью кошмары не тревожили ее сон.

Байхэ вышла из кухни и, увидев Сюэ Суюань, которая стояла с закрытыми глазами, наслаждаясь солнечным светом, радостно улыбнулась и подошла к ней: — Госпожа, вы так рано проснулись! Я сейчас принесу завтрак.

— Хорошо, — Сюэ Суюань медленно открыла глаза, улыбнулась Байхэ и вернулась в комнату.

Увидев улыбку Сюэ Суюань, Байхэ почувствовала прилив радости и поспешила обратно на кухню.

Когда Байхэ принесла завтрак в комнату, Сюэ Суюань уже умылась и сидела за столом.

Байхэ быстро расставила еду и подала Сюэ Суюань палочки: — Госпожа, пожалуйста, откушайте.

— Да, — коротко ответила Сюэ Суюань и начала есть.

Возможно, благодаря спокойному сну, у Сюэ Суюань был отличный аппетит, и она съела гораздо больше обычного, так что к обеду она почти не притронулась к еде.

После обеда Лаотайцзюнь прислала за Сюэ Суюань служанку, чтобы сообщить, что она может переезжать в Павильон Семи Танцев.

Павильон Семи Танцев был самым роскошным двором в Усадьбе Ученого, не считая покоев Лаотайцзюнь.

Когда Сюэ Сулань достигла совершеннолетия и получила свой собственный двор, она тоже хотела жить в Павильоне Семи Танцев, но Лаотайцзюнь, которая жила там в молодости, не захотела расставаться с ним и отказала Сюэ Сулань.

Теперь, отдав свой самый любимый двор Сюэ Суюань, Лаотайцзюнь показывала всем в поместье, что Сюэ Суюань — ее самая любимая внучка. Это было своего рода предупреждением Главной госпоже и Сюэ Сулань.

Сюэ Суюань тоже удивилась, узнав, что Лаотайцзюнь предложила ей Павильон Семи Танцев.

Она думала, что Лаотайцзюнь просто выберет для нее какой-нибудь другой двор, но никак не ожидала, что это будет Павильон Семи Танцев.

Хотя ей и не хотелось занимать место, столь дорогое сердцу Лаотайцзюнь, Сюэ Суюань послушно выполнила ее просьбу и переехала.

Павильон Семи Танцев разительно отличался от Сада Зеленого Камня. Он был не только гораздо больше, но и обстановка в нем была намного богаче.

Первой, кто пришел поздравить Сюэ Суюань с новосельем, была наложница Су.

Она пришла рано утром и принесла щедрые подарки.

Сюэ Суюань не хотела враждовать с наложницей Су, поэтому приняла подарки и пригласила ее на ужин.

Глубокой ночью в Павильоне Семи Танцев случилось несчастье.

Лаотайцзюнь, примчавшись в Павильон, увидела Сюэ Суюань, лежащую на кровати с бледным лицом. Доктор проверял ее пульс.

Хотя Лаотайцзюнь и волновалась за Сюэ Суюань, она не хотела мешать доктору, поэтому села в стороне и стала ждать.

Через некоторое время доктор убрал руку и сказал Лаотайцзюнь: — Госпожа Суюань отравлена, поэтому она без сознания. К счастью, яд еще не успел глубоко проникнуть в организм. Я сейчас же дам ей противоядие.

— Отравлена? Снова отравлена? — Лаотайцзюнь вскочила на ноги, ее глаза горели от гнева. — Расследовать! Тщательно расследовать это дело! Я хочу знать, кто посмел отравить мою внучку прямо у меня под носом!

Управляющий, который все это время ждал в стороне, увидев, что Лаотайцзюнь по-настоящему разгневана, поспешно подошел и упал перед ней на колени: — Лаотайцзюнь, возможностей отравить госпожу было слишком много. Боюсь, расследование будет сложным.

— На самом деле, это не так уж и сложно, — сказал доктор, выписав рецепт и вернувшись к Лаотайцзюнь, поглаживая свою бороду. — У этого яда короткий инкубационный период. Судя по состоянию госпожи, отравление произошло не раньше ужина.

Слова доктора прояснили ситуацию. Лаотайцзюнь позвала Байхэ, которая готовила ужин, и спросила, не добавляла ли она что-нибудь в еду.

Байхэ стала клясться, что невиновна, и рассказала, что наложница Су ужинала вместе с Сюэ Суюань в Павильоне Семи Танцев.

Они ели одну и ту же еду, но одна отравилась, а с другой ничего не случилось. Очевидно, что Байхэ была ни при чем.

Лаотайцзюнь, глядя на все еще лежащую без сознания Сюэ Суюань, нахмурилась: — Ты постоянно находишься рядом с госпожой. Скажи, что она ела после ужина?

Байхэ несколько раз поклонилась Лаотайцзюнь и, немного подумав, осторожно ответила: — Лаотайцзюнь, госпожа много съела за завтраком, поэтому в обед у нее не было аппетита, и она почти ничего не ела. Ужинала она вместе с наложницей Су. После ужина госпожа съела только ласточкино гнездо, которое принесла Люйсю от Главной госпожи.

Байхэ посмотрела на Главную госпожу, которая стояла в стороне с ошеломленным видом. Ее взгляд был испуганным, как у олененка.

Слова Байхэ перевели все подозрения на Главную госпожу, и та, естественно, не могла молчать. Она сделала несколько шагов вперед и сказала: — Лаотайцзюнь, это точно не я ее отравила. Если бы я хотела ее отравить, стала бы я подсыпать яд в ласточкино гнездо, которое сама же ей и послала? Это все равно что стрелять себе в ногу. Я, может, и не очень умна, но таких глупых ошибок не совершаю.

— Никто и не говорил, что это сделали вы, — холодно сказала Лаотайцзюнь, искоса взглянув на Главную госпожу с нетерпением. — Люйсю, подойди сюда.

Люйсю не ожидала, что Лаотайцзюнь вдруг позовет ее, и испугалась. Она первым делом посмотрела на Главную госпожу.

Но Главная госпожа сейчас думала только о том, как спасти себя, и не обращала внимания на Люйсю.

Не дождавшись ответа Главной госпожи, Люйсю с тревогой в сердце подошла к Лаотайцзюнь, упала на колени и, громко стукнувшись головой об пол, сказала: — Люйсю приветствует Лаотайцзюнь.

Лаотайцзюнь холодно посмотрела на стоящую перед ней на коленях Люйсю, с силой ударила по столу и грозно спросила: — Люйсю, ты знаешь, в чем твоя вина?

— А? — Люйсю резко подняла голову и посмотрела на Лаотайцзюнь с недоумением и ужасом. — Лаотайцзюнь, Люйсю не знает.

Сердце Люйсю было полно тревоги. Слова Байхэ уже перевели все подозрения на ласточкино гнездо, которое она принесла, а фраза Главной госпожи о том, что она не станет «стрелять себе в ногу», полностью сняла с нее подозрения. Оставалась только Люйсю, которая принесла ласточкино гнездо.

— Не знаешь? — Лаотайцзюнь резко взмахнула рукой, и чашка с чаем упала на пол. — Не знаешь? Неужели ты не ты отравила Суюань? Разве кто-то еще мог подсыпать яд в ласточкино гнездо, которое ты принесла?

— Я… — Слова Лаотайцзюнь заставили Люйсю замолчать. Если бы она стала отрицать свою вину, это означало бы, что кто-то другой мог подсыпать яд в ласточкино гнездо по дороге.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение