Глава 2. Таинственный незнакомец

Сюэ Суюань взяла суп и начала пить маленькими глотками, осматриваясь по сторонам. Обстановка в комнате была очень изысканной, в старинном стиле. Легкий аромат грушевого дерева не был приторным. Повсюду виднелись резные ажурные окна. При ближайшем рассмотрении изящная резьба на мебели выглядела весьма необычно — сразу было видно, что это жилище знатного и богатого человека.

Сюэ Суюань повернулась. В комнате стоял гуцинь. Бронзовое зеркало покоилось на туалетном столике из грушевого дерева. Вся комната дышала благородством, присущим знатным семьям.

Она слегка пошевелилась, но вопреки ожиданиям, боли во всем теле не было. Тело казалось на удивление легким.

Сюэ Суюань холодно усмехнулась. Она возродилась, и ее тело, естественно, не несло тех ран.

Встав с кровати, Сюэ Суюань оглянулась. Постельное белье было сделано из атласного легкого шелка из Сучжоу и Ханчжоу, на вид нежного, как вода, и дарящего необычайное чувство покоя.

Элегантная обстановка была свежей и приятной — поистине хорошее место для отдыха.

Наступила ранняя ночь, и поместье погрузилось в тишину.

В этот момент из центральной беседки в саду донеслись тихие звуки флейты, казавшиеся одновременно реальными и иллюзорными.

Лунный свет был ярок. В туманной ночной мгле мужчина в черной парчовой одежде тихо играл на флейте. В его глазах была чистота, но на лице с четкими чертами не отражалось никаких эмоций — ни печали, ни тайны. Пара его сияющих глаз была устремлена исключительно на бескрайнее звездное небо.

Ночь окутала все холодной дымкой. Тонкие, длинные пальцы мужчины держали нефритовую флейту, и чудесная мелодия, подобная небесной музыке, донеслась до спальни. Сюэ Суюань, лежавшая на кровати и скучавшая, внезапно широко раскрыла глаза. Этот звук неосознанно пробудил в ней желание пойти и посмотреть.

Так поздно, уже глубокая ночь... Откуда доносится эта мелодия флейты? Плавно-элегантная, она словно проникала сквозь годы, подобно звуку древнего бронзового колокола, обладая необычайной силой.

Тихонько толкнув дверь, Сюэ Суюань без малейшего страха вышла наружу. Звук флейты, подобный небесной музыке, неосознанно повел ее за собой на поиски играющего.

Следуя за звуком, Сюэ Суюань остановилась у края беседки.

Это поместье было действительно просторным и огромным. Если бы не ночь, Сюэ Суюань непременно рассмотрела бы все подробнее.

В этот момент черные волосы мужчины развевались на легком ветру.

Услышав шорох, флейта внезапно умолкла.

— Крадешься тайком, почему бы не выйти открыто? — раздался холодный голос мужчины. Глядя на его спину, Сюэ Суюань не только не испугалась, но и безо всякой причины почувствовала его одиночество.

— Господин, не могли бы вы назвать свое имя? Я не могу забыть о спасении моей жизни.

После минутного молчания мужчина наконец заговорил: — Тебе не нужно этого знать. Спасая тебя, я лишь выполнял долг простолюдина.

Эти несколько небрежных слов, хоть и были вежливы, но ледяной тон не позволял приблизиться. В прошлой жизни Сюэ Суюань наверняка не осмелилась бы больше произнести ни слова, но нынешняя она явно уже не была той робкой девушкой.

— Если уж решил помочь, почему бы не сказать об этом прямо?

Мужчина проигнорировал ее слова. — Твое здоровье уже поправилось? Ночной ветер холоден, ты не боишься навредить себе?

— Благодарю господина за заботу, я почти восстановилась.

— Вот и хорошо. Завтра рано утром я отправлю тебя домой.

Домой? При этих словах в глазах Сюэ Суюань мелькнул холодный блеск. В этой жизни она точно не позволит Гу Сюэ'эр разрушить ее судьбу.

— Благодарю господина за спасение. Раз уж господин не желает называть себя, если в будущем представится возможность отплатить за вашу доброту, я непременно это сделаю.

Сюэ Суюань подумала: почему такой красивый мужчина так суров и высокомерен?

Мужчина ничего не ответил. В пустом саду снова раздалась плавная мелодия флейты, словно способная смыть все мирские заботы из сердец мужчин и женщин.

Мужчина так и не обернулся. Глядя на огромный двор, Сюэ Суюань несколько раз пристально посмотрела на мужчину, хотела что-то сказать, но сдержалась и ушла.

Неизвестно почему, но Сюэ Суюань постоянно чувствовала в этой прекрасной мелодии нотку печали.

На следующий день, едва миновал час Мао (5-7 утра), Сюэ Суюань уже встала. Сегодня она вернется в Усадьбу Ученого, где прожила больше десяти лет, и непременно изменит историю!

Сюэ Суюань немного привела себя в порядок и, едва толкнув дверь, встретилась с холодным, как сталь, взглядом вчерашнего мужчины. Не дожидаясь, пока Сюэ Суюань заговорит, мужчина произнес первым: — Пойдем. Тебе не следует здесь долго оставаться.

В глазах Сюэ Суюань мелькнуло удивление, но тут же сменилось спокойствием.

Вчера был прекрасный солнечный день, а сегодня небо было пасмурным. Вскоре сяосы подвел ко входу карету. Из любопытства Сюэ Суюань подняла голову и посмотрела на пространство над большими воротами.

Там висела вывеска без единого иероглифа.

Такое роскошное поместье и такая скромность — это не могло не вызвать любопытства.

Сяосы низко поклонился Сюэ Суюань: — Госпожа, прошу сюда.

Карета «Восемь Сокровищ Инло» была большой и тяжелой, занавеси из лучшего атласа, а четыре угла украшены кистями с золотой каймой.

Нетрудно было догадаться, что семья мужчины была очень состоятельной.

Когда Сюэ Суюань села в карету, мужчина по-прежнему выглядел невозмутимо, даже в свежести раннего утра он оставался элегантным и отстраненным. Сюэ Суюань хотела снова поблагодарить его, но карета уже тронулась.

Когда карета повернула, Сюэ Суюань приподняла занавеску и взглянула на мужчину. Пара его глаз была настолько глубокой, что в них не было видно ни малейшего намека на радость, они походили на гордые звезды в темной ночи — неземные, но несущие в себе небывалый холод.

В этот момент мужчина собрался обернуться, но вдруг схватился за грудь и сильно закашлялся. Сюэ Суюань хотела было что-то сказать, но мужчина уже отослал всех и в одиночестве вернулся в поместье.

Сюэ Суюань была уверена, что этот мужчина — не простой человек. Судя по поместью, оно могло сравниться с Усадьбой Генерала, куда она вышла замуж в прошлой жизни. Однако его беспричинный кашель наводил на мысль о какой-то болезни.

Поглощенная этими мыслями, Сюэ Суюань всю дорогу молчала. Вскоре карету доставили к воротам Усадьбы Ученого.

О таком поместье она в прошлой жизни не слышала ни слова, что не могло не вызывать вопросов.

Охранники, увидев Сюэ Суюань, были поражены. Последние несколько дней из-за ее беспричинного исчезновения стражники Усадьбы Ученого непрерывно жаловались. Го Лаотайцзюнь приказала найти Сюэ Суюань. Охранники на словах согласились, но в душе роптали. Мало того, что найти человека в огромной столице — все равно что искать иголку в стоге сена, так еще и судя по положению Сюэ Суюань в семье Сюэ, она была всего лишь нелюбимой госпожой. Любой мало-мальски проницательный охранник понимал, что главная госпожа ее недолюбливает. Будучи слугами, эти охранники, естественно, не смели ее обижать, просто Лаотайцзюнь отдала приказ, и отказаться было неудобно.

Едва она подошла к воротам, как навстречу поспешно выбежала женщина: — Суюань, ты вернулась! Матушка несколько дней и ночей глаз не сомкнула... — Говоря это, женщина расплакалась.

Это была госпожа Чжао, родная мать Сюэ Суюань. В прошлой жизни она умерла от болезни в восемнадцать лет, так и не познав счастья. Хотя она и была первой госпожой в Усадьбе Сюэ, власти у нее не было совершенно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение