Глава 9. Двадцать ударов палками
Весть быстро дошла до ушей Су Фужэнь и Су Юньтяня.
Реакция у них была разной. Услышав, что Су Цзюэюэ вернулась с полными руками покупок, набрав больших и малых вещей, не моргнув и глазом,
Су Юньтянь, и без того недовольный своей родной дочерью — не знающей приличий, не различающей рангов, — которая всего за месяц после возвращения устроила в доме настоящий переполох,
вспомнил инцидент на банкете два дня назад, отчего его гнев, до сих пор не утихший, вспыхнул с новой силой.
Услышав последние новости, Су Юньтянь нахмурился и ударил ладонью по столу. Стол, вопреки ожиданиям, не разлетелся на куски, и даже…
Он вдруг быстро отдернул руку: — Ш-ш-ш!
Он скривился от боли.
Слуга, принесший донесение: «…» Не по Сеньке шапка, вот и ушибся, верно?
— Пойдем, я сам посмотрю, как эта непокорная дочь снова собирается бунтовать!
У ворот усадьбы.
Су Цзюэюэ только собралась войти, как ей навстречу вышло несколько человек во главе с Су Юньтянем.
Су Юньтянь, нахмурив брови и указывая пальцем, тут же разразился бранью: — Непокорная дочь, что ты творишь?
Су Цзюэюэ осталась невозмутимой, холодно взглянула на него и ответила вежливо, хотя в душе не испытывала никаких чувств: — Естественно, покупаю кое-что, чтобы пополнить запасы. Разве отец не видит?
— Откуда у тебя столько денег, чтобы сразу столько всего накупить? Ты даже самовольно покинула усадьбу, нарушив правила! Хочешь, чтобы посторонние думали, будто я, премьер-министр, тебя обижаю?
— Такая расточительная! Как ты собираешься выйти замуж за хорошего человека? Немедленно верни все эти вещи туда, откуда взяла!
Услышав это, Су Цзюэюэ изобразила улыбку, но в душе у нее разлился холод: — Не смею. Как дочь может так поступить?
Всего лишь купила немного вещей, а это уже связали с будущим замужеством. Родные родители этой девушки действительно хуже чужих людей.
Внезапно Юэ Цаньцань не выдержал и вмешался: — Премьер-министр Су, бабу… кхм-кхм, госпожа Су всего лишь купила немного одежды, украшений и предметов первой необходимости. Зачем вы так на нее нападаете?
Услышав голос, Су Юньтянь перевел взгляд и удивленно воскликнул: — Молодой господин Юэ?
Хотя должность отца Юэ Цаньцаня была не самой высокой, в последнее время он пользовался расположением императора. Но главное — сам Юэ Цаньцань был невероятно troublesome, настоящий маленький тиран.
Особых талантов у него не было, зато он мастерски умел грабить и расправляться с противниками, имел бесчисленное множество собутыльников и дружков, а его дурные идеи сыпались одна за другой.
Обычно люди старались избегать с ним дел, и Су Юньтянь не был исключением.
— Да, премьер-министр Су. Это мой старший брат. Что вы собираетесь с ней сделать? — Юэ Цаньцань не скрывал своего покровительства Су Цзюэюэ.
Су Юньтянь опешил. Этот маленький тиран теперь подобострастно кланяется этой непокорной девчонке и называет ее старшим братом?
Что происходит?
— Молодой господин Юэ, это наши семейные дела. Вам лучше вернуться домой.
Но Юэ Цаньцань не поддался: — Ни за что. Вы хотите обидеть моего старшего брата, я, конечно, не уйду.
В этот момент из двора поспешила Су Фужэнь. Увидев у ворот великое множество вещей, она так удивилась, что у нее отвисла челюсть.
На все это, вероятно, и десяти тысяч лянов не хватило бы. Одна только одежда на ней, должно быть, стоила целое состояние. Эта непокорная дочь совсем распоясалась?
Су Юйжоу с обиженным видом следовала за Су Фужэнь. Она уже успела изобразить раскаяние, сказав, что помутнение рассудка заставило ее и кузину совершить те поступки.
Она получила прощение Су Фужэнь, и отношения между матерью и дочерью не пострадали.
Вместе с ними пришла и Линь Сюэ, но из-за большого количества людей она молчала.
— Су Цзюэюэ, ты взяла у матери деньги, чтобы вот так развлекаться? — с горечью в сердце спросила Су Фужэнь.
— Эти десять тысяч лянов серебра — доход усадьбы за долгое время! Ты такая неразумная! Какой молодой господин осмелится взять тебя в жены?
Юэ Цаньцань тихо пробормотал: — Я осмелюсь!
Но холодный взгляд Су Цзюэюэ заставил его отказаться от этой мысли.
Услышав это, Су Юньтянь разгневался еще больше: — Что? Ты еще и деньги из казны усадьбы взяла? Непокорная дочь, ты хочешь довести меня до смерти?
— Люди! Старшая госпожа так невежественна! Схватить ее, вернуть в усадьбу и дать двадцать ударов палками для назидания!
— Да, господин премьер-министр, — ответили слуги и приготовились действовать.
Однако холодный взгляд Су Цзюэюэ остановил их: — Посмотрим, кто посмеет.
Опасность, исходившая из ее прекрасных глаз, заставила остальных бояться подойти слишком близко. Она была похожа на… ракшаса, только что вышедшего из ада.
Такое чувство люди испытывали только рядом с Третьим принцем, и никто не ожидал увидеть его снова.
Су Юньтянь был в ярости: — Как это не посмеют? Отец наказывает детей — это непреложный закон! Действуйте!
Едва прозвучали его слова, как слуги снова двинулись вперед.
У ворот усадьбы собралось немало прохожих, которые наблюдали за сценой и перешептывались.
— Смотрите, Су Цзюэюэ снова накажут. Она ведь законная дочь, почему же ей так плохо живется в усадьбе премьер-министра? Просто сердце кровью обливается.
Другие говорили: — Сама виновата. Десять тысяч лянов серебра — это больше, чем мы заработаем за всю жизнь! А она так легко их потратила. Какие родители останутся равнодушными?
Су Юйжоу и Линь Сюэ переглянулись с торжеством в глазах. Десять тысяч лянов серебра за двадцать ударов палками — это того стоило.
Выживет ли эта маленькая стерва после двадцати ударов?
Юэ Цаньцань хотел помочь, но не знал, как подступиться.
Он был в чужой усадьбе, вокруг было много людей, и он пока не мог с ними справиться.
У Су Цзюэюэ не было под рукой других средств, кроме нескольких серебряных игл, крепко зажатых в руке. Если они действительно посмеют подойти, она нанесет удар первой.
Хотели поднять на нее руку? Она не была прежней хозяйкой тела и так легко не сдастся.
Однако… поведение Су Юньтяня и его жены по-настоящему разочаровывало. Они родили ее, но не воспитывали, а теперь еще и обвиняют в незнании приличий?
Более того, она купила вещи на свои собственные средства, не потратив ни гроша из их денег. Почему она должна подвергаться такому наказанию?
— Премьер-министр Су, она все-таки ваша родная дочь! Ваше сердце совсем ослепло от предвзятости! — возмущенно сказал Юэ Цаньцань.
— Госпожа Су, раз так, действуйте! Я буду здесь вас поддерживать! — С ее прежней силой справиться с несколькими слугами не должно было составить труда.
К сожалению, ее сила была нестабильна, и большое количество противников было для нее невыгодно.
Внезапно…
Из толпы позади раздался сильный голос: — Отец, боюсь, так поступать не подобает.
Обернувшись на голос, Су Цзюэюэ увидела юношу в белом халате лет семнадцати. В ее воспоминаниях этого человека не было.
Однако по тому, как он обратился к Су Юньтяню, она поняла, кто это. Должно быть, сын Су Юньтяня?
(Нет комментариев)
|
|
|
|