О произведении (2) (Часть 2)

— Э-э, тетушка, я несколько лет назад получила тяжелую травму и не помню, кто я. У вас есть что-нибудь, что может доказать, что я барышня из семьи Линь?

— Есть, есть, барышня! У вас на спине есть красное родимое пятно в форме бабочки.

— Пять лет назад господин и барышня гуляли, когда на них напали разбойники, и барышня скатилась со скалы.

— Барышня, вы, должно быть, тогда получили тяжелую травму. Барышня, это действительно вы! Старая служанка не ошиблась! — взволнованно сказала пожилая женщина.

Родимое пятно в форме бабочки? Почему я сама об этом не знаю? Неужели она действительно обозналась?

— Родимое пятно в форме бабочки? Где оно? Почему я его не видела?

— Барышня, родимое пятно-бабочка у вас на спине, вы сами, конечно, не увидите.

— Барышня, пожалуйста, вернитесь со старой служанкой в поместье. Госпожа и господин будут очень рады вас увидеть.

— Это… а что, если вы обознались? — Аньань была в затруднении.

— Барышня, старая служанка клянется, что никогда не ошибется.

— Мы сначала вернемся в поместье, и если госпожа и господин подтвердят, что старая служанка ошиблась, тогда барышня сможет уйти. Как вам такой вариант? — настойчиво сказала тетушка.

— Угу, ну хорошо. Тогда я сначала пойду с вами в поместье. Если подтвердится, что вы обознались, я просто уйду.

— Эй, хорошо, хорошо!

— Барышня, вы вернулись! Болезнь господина обязательно пройдет! Это просто замечательно! — Управляющая Лу погрузилась в свой собственный мир, словно окончательно убедившись, что я и есть барышня из поместья Линь.

Слова автора:

☆、Поместье Линьюнь

— Барышня, скорее смотрите! Впереди Поместье Линьюнь! Это ваш дом, где вы прожили 13 лет, — Управляющая Лу ласково взяла меня за руку.

Я подняла голову и увидела четыре иероглифа, написанные размашистым почерком: «Поместье Линьюнь».

— Барышня, пойдемте со старой служанкой, — Управляющая Лу держала меня за руку всю дорогу, не отпуская.

Эх, я тихонько вздохнула про себя.

— Сяо Тянь, скорее иди сообщи госпоже, господину и старшему молодому господину! Скажи им, что барышня вернулась! Барышня вернулась! — Управляющая Лу взволнованно командовала служанкой рядом.

— Барышня, посмотрите на надпись на стене! Это вы написали, когда вам было десять лет! Господин каждый раз, когда скучает по барышне, стоит под этой надписью!

«Цветы и дождь, сердце дзен в покое, как все может быть по желанию? Только в уединении можно рассмотреть». Это написал десятилетний ребенок? Ся Аньань была искренне поражена.

Похоже, десятилетняя Линь Ань была талантливой девушкой.

— Это я написала? Я не помню. Управляющая Лу, посмотрите, вы действительно не обознались? Я совсем не помню того, о чем вы говорите.

— Барышня, когда придут госпожа и господин, вы узнаете… — Управляющая Лу не успела договорить, как я услышала торопливые шаги.

— Аньань, Аньань, где ты? Где моя дочь?

Я увидела, как в зал торопливо вошел мужчина средних лет с наполовину седыми, наполовину черными волосами, одетый в дорогой халат из шелка с вышитым золотой нитью узором бабочки. У него были четкие черты лица, и он выглядел как благородный воин или бессмертный.

— Сяо Цин, помедленнее, не торопись. Наша драгоценная дочь никуда не убежит, — вслед за ним вошла женщина средних лет, выглядевшая героически и говорившая громким, сильным голосом.

— Аньань, ты моя Аньань! Ты так выросла!

— Все из-за меня, я не смог позаботиться о тебе, и ты столько лет страдала, — сказал Юнь Цин, плача.

— Э-э, красивый дядя, вы сначала не волнуйтесь. Вы уверены, что я ваша дочь? Я получила тяжелую травму и ничего не помню. Может, вы сначала посмотрите мою спину, есть ли там то родимое пятно-бабочка, о котором вы говорите?

— Уверен, я уверен! Ты моя Аньань! Мне не нужно смотреть, я и так уверен.

— Все эти пять лет твой образ был в голове у папы каждый день, — настойчиво утверждал Юнь Цин.

— Аньань, ты посмотри на маму, ты правда ничего не помнишь? — спросила Линь Шэнь, нахмурившись.

— Да, тогда меня спас дедушка на горе, и когда я очнулась, я ничего не помнила.

— На всякий случай, вы все же посмотрите, есть ли у меня на спине родимое пятно-бабочка.

— Если вы обознались, мне будет легче сразу уйти, у меня есть очень важное дело, — поспешно сказала я.

— Аньань, какое у тебя дело? Скажи папе, папа обязательно поможет тебе его выполнить.

— Ты, наверное, злишься на папу? Злишься, что папа не смог тебя защитить? — у Юнь Цина все лицо было в слезах.

— Я, я не… — Не успела Аньань придумать, как его утешить, как заговорила Линь Шэнь.

— Сяо Цин, успокойся. Раз Аньань настаивает, чтобы мы убедились, давайте убедимся. Так и ей будет спокойнее, и она узнает, что она действительно наша драгоценная дочь из семьи Линь, — Линь Шэнь поставила точку.

— Да, папа.

— Сестра ничего не сказала, вы перестаньте плакать, не пугайте ее.

— Аньань, я твой брат, Линь Сюань. Сейчас ты меня не помнишь, ничего страшного, мы будем медленно искать воспоминания, хорошо? — Линь Сюань очень нежно сказал мне.

Слова автора:

☆、Линь Шэнь, Юнь Цин

— Хорошо, вы все ждите за дверью, Управляющая Лу, вы войдите, — Линь Шэнь отстранила всех и увела меня в комнату.

— Аньань, теперь сними одежду. Посмотри, есть ли под твоим плечом родимое пятно в форме бабочки.

— О, хорошо, — сказав это, я сняла одежду.

Одежду, которую я сама сшила, было легко снять.

Внезапно раздался крик.

— Барышня, барышня! Старая служанка говорила, что никогда не ошибется с барышней! — Оказалось, кричала Управляющая Лу.

Подождите, значит, она имела в виду, что у меня на спине действительно есть родимое пятно-бабочка, и я — барышня из семьи Линь, пропавшая пять лет назад?

Похоже, владыка Янь меня не обманул.

— Аньань, иди, скорее одевайся, — взволнованно сказала Линь Шэнь. За все время, что я была в поместье Линь, я впервые видела ее такой растерянной и сбивчивой.

— Аньань, назови маму, назови маму, — у Линь Шэнь покраснели глаза.

Эх, похоже, без сомнений, я барышня из этого поместья Линь. Раз уж я здесь, буду хорошей барышней.

Вспоминая современный мир, с тех пор как я покинула детский дом, никто обо мне не заботился. Теперь можно восполнить утраченное семейное тепло.

Аньань решила, что отныне поместье Линь будет ее домом, а всех здесь — родными. Подумав так, стало намного легче называть их.

— Мама, мама, — мои глаза тоже покраснели, глядя на нее.

— Эй, хорошо, хорошо, моя драгоценная наконец вернулась, — Линь Шэнь крепко обняла меня.

— Госпожа, барышня, пойдемте сначала выйдем. Господин и молодой господин, наверное, уже заждались, — Управляющая Лу тоже тайком вытирала слезы.

— Управляющая Лу права. Аньань, пойдем сначала выйдем. Твой папа скучал по тебе пять лет и каждый день жил с чувством вины, — Линь Шэнь говорила о Юнь Цине с нежностью.

— Скрип… — Как только дверь открылась, все окружили нас.

Глядя на толпу людей передо мной, я вдруг почувствовала, что у меня есть дом. Это так хорошо.

— Шэнь, как?

— Мама, как?

Глядя на моего будущего папу и брата, которые выглядели так взволнованно, я невольно рассмеялась.

— Пф-ф…

— Ха-ха, посмотрите на вас двоих! Аньань над вами смеется!

— Папа, брат, — сладко позвала я.

— Аньань, сокровище, папино сокровище! Ты наконец вернулась! — Юнь Цин крепко обнял меня и заплакал.

— Папа, я же вернулась целой и невредимой, верно?

— Не грустите, — я похлопала папу по спине, утешая его.

— Да, папа, сестра же вернулась, отпустите ее! Дайте мне обнять! — Брат, словно у него отняли игрушку, нетерпеливо подпрыгивал.

— Брат, обними, — я кокетливо обратилась к Линь Сюаню.

Линь Сюань подбежал и крепко обнял меня.

— Как хорошо! Сестра, это действительно сестра! Снова кокетничает со мной!

Окружающие люди смотрели на эту сцену с покрасневшими глазами, но в душе радовались.

— Папа, кто написал четыре иероглифа «Поместье Линьюнь» на вывеске? — спросила я, прижавшись к папиной комнате, с любопытством.

— О, это написала твоя мама. Когда папа и твоя мама женились, она сама это написала, — нежно ответил Юнь Цин, даже его брови улыбались.

— Папа, папа, я поняла! Мама, наверное, считает вас сокровищем, да? Смотрите, даже ваши и мамины имена использованы! Поместье Линьюнь! Мама, наверное, безумно вас любит!

— Аньань, ты… не говори глупостей! — Юнь Цин покраснел.

— Ха-ха-ха-ха! Аньань хорошо сказала!

— Мама действительно считает твоего папу бесценным сокровищем.

— Бедный твой папа, все эти годы, пока тебя не было, он даже не смотрел на маму! — Линь Шэнь открыла дверь и вошла.

— Ты, ты перестань говорить ерунду, не учи ребенка плохому, — глядя на покрасневшее лицо папы, мое настроение стало особенно хорошим.

— Мама, тогда вам нужно хорошенько наказать папу, чтобы он посмотрел на вас как следует! Я не буду мешать!

Слова автора:

☆、Счастье!

— Сестра, ты встала?

— Брат приготовил тебе лапшу Фужун, — Линь Сюань вошел, неся поднос.

— Вау, какая ароматная лапша! Брат, кто выйдет за тебя замуж в будущем, тому очень повезет!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение