О произведении (3) (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Я закатила глаза. Эта манера издеваться слишком очевидна. Если они так ведут себя при людях, то кто знает, как они издеваются над другими наедине.

— Шангуань Цин приветствует Главу поместья Линь, барышню Линь, — я увидела, как 17-18-летний мужчина торопливо подошел и поприветствовал нас нежным, вызывающим жалость голосом.

Присмотревшись, я увидела, что он все еще в вуали, на голове — белая нефритовая шпилька. Сквозь вуаль проглядывала бледная шея, а тонкая талия казалась такой хрупкой, будто ее можно сломать одним движением…

Этот проклятый мир! Совсем не дает мне насладиться видом красавцев! Почему все так тщательно скрываются? Полное презрение!

— Цинэр, хороший мальчик, ты настрадался, — матушка ласково погладила его по спине.

Я увидела, как его глаза тут же покраснели.

У меня самой что-то сжалось в груди. Эх, когда же я избавлюсь от этой привычки влюбляться в красавцев?

— Матушка, пойдемте внутрь, не будем стоять у входа. Они так долго ехали, наверное, устали.

— Верно, Аньань права. Посмотри на меня… Ладно, все, заходите. Хорошенько отдохните, а потом спокойно поговорим обо всем, — сказав это, матушка повела их в дом.

Не знаю, может, это моя подозрительность, но мне показалось, что этот второй молодой господин из семьи Шангуань несколько раз тайком на меня посмотрел, с видом то ли стеснения, то ли ожидания.

Боже, неужели я настолько нравлюсь мужчинам, что он на меня запал?…

Слова автора:

☆、Помолвка? С ним? Нет!

Устроив их, мы с матушкой шли и разговаривали.

— Матушка, посмотрите на лицо этого второго супруга. Он так издевается над людьми при всех, что уж говорить о том, как он ведет себя наедине.

— Да, похоже, Цинэру приходится нелегко, эх.

— Матушка, у вас есть какие-нибудь мысли?

— Позавчера обсуждали с твоим отцом. Твой отец сказал, что Цинэр умеет вышивать, и очень хорошо. Пусть останется в текстильной лавке вышивать, а жить будет у нас.

— Что ты думаешь?

— Матушка, боюсь, ваша идея не сработает, — я безжалостно раскритиковала матушку.

— О?

— Почему ты так говоришь?

— Матушка, смотрите, этот второй супруг такой властный. Своего ребенка он считает сокровищем. Если мы просто оставим Шангуань Цина в поместье, он точно не согласится.

— Хотя наша семья Линь не королевская, мы живем в достатке. Разве он позволит своему нелюбимому ребенку остаться у нас?

— Верно, матушка еще подумает.

— Нужно придумать способ, Цинэр определенно не может оставаться с ними.

На следующий день я встала очень рано и сразу же пошла поприветствовать матушку.

— Отец, доброе утро! Матушка здесь? — Я огляделась, но не увидела матушку.

— Твоя мать рано утром ушла на совещание с этим вторым супругом. Не знаю, о чем они говорят, так рано пришел искать твою мать, — сердито сказал отец.

— Хе-хе, мой милый отец, неужели вы ревнуете? Не волнуйтесь, в глазах матушки только вы, ее красавец, — поддразнила я отца.

— Ты, ребенок, вечно болтаешь ерунду.

— Отец, я пойду найду матушку, заодно посмотрю, о чем они там говорят, — сказав это, я радостно выбежала. Каждый раз, когда вижу покрасневшее лицо отца, мне становится особенно весело.

Не знаю, о чем матушка хочет поговорить, пойду посмотрю.

В трех метрах от большого зала я услышала, как матушка говорит: — И вам спасибо, что привезли двоих детей.

Эх, я удивилась. Неужели мое непревзойденное боевое искусство годится только для подслушивания?

Учитель, я вас подвела…

Потом я услышала, как второй супруг сказал: — Наша семья Шангуань и семья Линь — старинные семьи, с предков.

— Разве Глава поместья Линь не думала о том, чтобы породниться еще ближе?

— Мой Чээр образован и разумен, искусен в рукоделии и вышивке, и по возрасту как раз подходит барышне.

Я была в ярости! Так и знала, что у этого лицемерного мужчины нет ничего хорошего на уме. Он посмел строить планы на меня! Не могла больше сдерживаться и, сказав это, собиралась ворваться в большой зал.

— Это… брак детей — такое важное дело, мы, родители, не можем полностью решать его, — отговаривалась матушка.

— По велению родителей и слову сватьи! Если Глава поместья Линь согласится, у барышни Линь, конечно, не будет возражений.

— К тому же, раньше наша семья Шангуань оказала услугу семье Линь.

— Теперь, когда мы в беде, мы, так или иначе, надеемся, что Глава поместья Линь окажет нам помощь, — сказал второй супруг тоном, похожим на угрозу и убеждение.

— Это… — Не успела матушка отказаться, как я не выдержала и ворвалась внутрь.

— Кто сказал, что у меня нет возражений? Помолвка? Я не согласна!

— Я даже не знаю, какой этот Чээр, почему я должна выходить за него замуж? — Я в ярости протестовала.

— Аньань, не будь невежливой, — матушка подмигнула мне.

— Аньань, тебе уже 20, пора выходить замуж. Мой Чээр изящен и умен, он тебе обязательно понравится.

— Разве не хорошо, если наши семьи породнятся еще ближе? — торопливо сказал второй супруг.

— Нет! Кто хочет породниться с вами еще ближе?

— Мечтать не вредно! — грубо сказала я.

— Глава поместья Линь, посмотрите на этого ребенка.

— Аньань, слушайся, выйди пока, — матушка изо всех сил подмигивала мне.

— Я не выйду! В любом случае, я не соглашусь!

Я была так взбешена, что говорила бессвязно. Подумать только, как давно меня так сильно не злили! Жизнь стала слишком спокойной, так нельзя, нужно, чтобы какая-нибудь кошка или собака меня побеспокоила.

Слова автора:

☆、Если выходить замуж, то за него

В тот самый момент, когда ситуация выходила из-под контроля, в дверях большого зала появилась тонкая, гибкая фигура.

Я громко крикнула: — Породниться еще ближе, да?

Я указала рукой: — Если выходить замуж, то за него.

— Вы же хотели породниться еще ближе, верно? Пусть будет по-вашему, я выйду замуж за Шангуань Цина, — в ярости крикнула я.

Я увидела, что все трое, кроме меня, смотрели на меня ошарашенно. Шангуань Цин, казалось, испугался и долго не мог отвести взгляд. Я смотрела на него, чувствуя одновременно злость и смех.

Злилась на этого проклятого второго супруга, а смеялась над ошарашенным видом Шангуань Цина.

— Аньань, не безобразничай, — остановила меня матушка.

— Матушка, я не безобразничаю. Он же хотел породниться еще ближе, верно? Я, Линь Ань, исполню его желание и выйду замуж за молодого господина Шангуань из его семьи, — импульсивно сказала я.

— Это… барышня Линь, я не имел в виду ничего другого, просто хотел, чтобы отношения между нашими семьями стали ближе. Если вы не хотите выходить замуж, то не выходите, обсудим это позже, — этот второй супруг, похоже, действительно испугался, что я в порыве гнева выйду замуж за старшего молодого господина, и он останется ни с чем.

— Не нужно обсуждать, так и решим.

— Матушка, выберите подходящий день, и когда брат с невесткой вернутся, я выйду замуж за Шангуань Цина, — упрямо сказала я.

Черт возьми, меня довели! Слова, выкрикнутые в порыве гнева, уже не вернуть. Пусть будет как будет.

Ах, моя жизнь — это журнальный столик, уставленный трагедиями.

Владыка Янь, неужели вы так надо мной издеваетесь? Я так просто решила свою судьбу.

Единственное, что утешает, это то, что я выхожу замуж за старшего молодого господина, а не за того, от которого мурашки по коже. Иначе меня бы просто стошнило…

Выбежав из большого зала, Шангуань Цин, словно очнувшись от испуга, тут же последовал за мной.

— Барышня Линь, подождите минутку, ваш покорный слуга хочет вам кое-что сказать, — все тем же нежным голосом.

— Угу, Шангуань Цин, что ты хочешь сказать? — Мой тон был не очень хорошим, гнев еще не утих.

— Барышня Линь, ваш покорный слуга знает, что ваши слова были сказаны в порыве чувств, и не примет их всерьез. Прошу барышню Линь не сердиться на второго отца.

— Второй отец тоже очень любит своего сына, поэтому так поступил.

Второй раз я видела этого мужчину вблизи. В прошлый раз его лицо закрывала вуаль.

Сегодня он был полностью открыт моим глазам.

Бледная, нежная кожа, слегка светившаяся в лучах солнца.

Яркие, чистые, светло-карие глаза, излучающие мягкий и теплый свет.

Прямой нос с красивым изгибом, водопад волос мягкий и блестящий, сверкающий глянцем… Губы, нежные и розовые, как лепестки розы, так и хотелось укусить.

Тонкое, хрупкое телосложение, вызывающее в душе жалость. Глядя на его застенчивый вид, подсознательно проснулся дьявольский фактор.

— О?

— Ты не принимаешь всерьез, но я принимаю. Что делать?

Сказав это, я подошла к нему на два шага. Легкий, нежный аромат донесся до меня.

— Ба… барышня… — Видя подозрительный румянец, покрывший его уши и шею, я могла представить, как выглядит его личико под вуалью. Подумав об этом, я почувствовала себя намного лучше. Возможно, выйти за него замуж — неплохая идея.

— Готовься хорошенько, барышня я настроена серьезно, серьезнее жемчуга.

— Жди, когда станешь моим молодым мужем, ха-ха.

Глядя на его ошарашенный вид, моя вульгарная натура снова проявилась. Интересно, как выглядит его личико, когда он снимет вуаль.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.

Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ

Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос
Legacy (old)

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение