О произведении (5) (Часть 2)

— сказала я, подойдя и обняв его, все еще дующегося.

— Когда эти «маленькие дни» пройдут, я отведу тебя на горячие источники на задней горе. Невестка сказала, что купание в горячих источниках способствует кровообращению.

— Хорошо, хорошо, хорошо! Я никогда не купался в горячих источниках, я хочу пойти, хочу пойти! — Этот малыш тут же отвлекся, услышав о чем-то новом.

— Тогда ты будешь послушно пить куриный суп? — Я использовала и угрозы, и посулы.

— Хм, — его круглые глаза сердито уставились на меня.

— Похоже, ты не очень хочешь идти, тогда я пойду одна.

Я пошла, пока, — сказала я, собираясь уйти.

— Я выпью, я выпью, я послушно выпью куриный суп, — он надул губы, выглядя неохотно.

— Но эти два дня ты должен оставаться со мной в комнате, нельзя тайком ходить купаться в горячих источниках одному, и еще ты должен делать мне массаж. Когда ты вчера массировал мне поясницу, мне совсем не было больно.

Глядя на его самодовольный вид, мне стало смешно.

Неужели я слишком сильно его балую? Всего несколько дней, а он уже совсем осмелел.

— Цинэр, неужели твоя жена слишком тебя балует? Ты стал таким смелым, даже осмеливаешься мне угрожать, — притворилась я сердитой, глядя на него.

— Нет, нет, я… я просто сказал, я не смею, не сердись, прости, я… я не… — Его лицо побледнело, и он говорил, не зная, куда деть руки.

Эх, какой же он пугливый. Всего одно слово, и он так перепугался.

Я тоже хороша, баловала его все эти дни, и только увидела в нем немного детского каприза, как тут же напугала его, и он, наверное, снова совсем съежится.

— Цинэр, не бойся, я тебя дразнила.

Я обняла его, нежно похлопывая по спине.

— Мне нравится, когда ты такой капризный и нежный.

Давай так: если ты меня разозлишь, поцелуй меня, целуй, пока я не успокоюсь. Как тебе такой способ? И наоборот, если я тебя разозлю, я тоже буду целовать тебя, пока ты не успокоишься. Как тебе?

Сказав это, я наклонилась и чмокнула его несколько раз, сильно.

— Цинэр, дорогой, успокоился?

Если нет, я продолжу, — только я собралась снова поцеловать его, как ошарашенный малыш поднял голову и сильно поцеловал меня в губы.

— Тогда ты тоже не смеешь больше на меня сердиться.

Угу, и все равно должен оставаться со мной и делать мне массаж.

— Хорошо, хорошо, хорошо, твоя жена только за!

Какой же он застенчивый маленький муж, такой надоедливый, такой надоедливый!

Возвращение в родительский дом

Я думала, что эти спокойные и приятные дни так и будут продолжаться, но, увы, мечты прекрасны, а реальность жестока.

Я, моя дорогая глупая головка, забыла о таком обычае, как «возвращение в родительский дом». Нужно было взять моего новоиспеченного мужа и отправиться к его родителям.

Я долго препиралась с матушкой, но в итоге мое право на апелляцию было с блеском отклонено. Приказ есть приказ, немедленно, сейчас же, нужно отправиться с Цинэром к его родителям.

— Матушка, нельзя ли не идти?

Мне противно смотреть на лицо того второго супруга, — сказала я с унынием.

— Нельзя, к родителям обязательно нужно идти, иначе посторонние будут сплетничать, что мы, семья Линь, плохо обращаемся с Цинэром.

Муж, взятый по всем правилам, с тремя свахами и выкупом, обязательно должен вернуться к родителям в сопровождении жены, и нужно взять с собой подарки.

Подарки матушка уже все приготовила, тебе нужно только послушно пойти, — матушка совсем не дала мне шанса, отклонив мое прошение.

— Эх, хорошо, хорошо, поживем там только одну ночь, ни дня больше я не останусь… — сказав это, я взяла Цинэра за руку и вышла.

— Скоро пойдем к твоему второму отцу, не боишься?

Я погладила его маленькую ручку.

— Не боюсь, ты же со мной, — он решительно покачал головой.

— Хорошо, я с тобой!

Я обняла его и поцеловала в маленькое личико.

Я велела слуге сначала отвезти подарки, а потом, взяв его за руку, мы вдвоем неторопливо прогулялись туда.

Глядя на его круглые глаза, которые беспокойно вращались, как он все трогает, мне стало смешно.

— Цинэр, ты, наверное, из деревни, раз даже эту маленькую глиняную фигурку трогаешь, — я откровенно поддразнила его.

— А!

Я совсем не из деревни! — сказав это, он повернулся ко мне спиной и продолжил смотреть на что-то свое.

Ай-яй-яй, совсем осмелел, да? Три дня не бьешь — на крышу лезет, черепицу срывает.

Думаю, мне необходимо хорошенько поговорить с этим учеником Шангуань Цином.

— Будь хорошим мальчиком, не бегай. Если так задержимся, опоздаем, и твой второй отец опять найдет повод, — глядя на женщин на улице, которые тайком на него смотрели, я почувствовала себя очень недовольной и крепко обняла его.

В следующий раз нужно будет надевать ему маленькую вуаль, прежде чем выходить.

Услышав мои слова, он без всякой причины вздрогнул, поник и, жалкий, прижался ко мне.

Эх, он действительно глубоко травмирован. Одно только упоминание имени может так напугать.

Но так даже лучше. Когда он не слушается, можно его припугнуть. А то бить нельзя, ругать нельзя, совсем распоясался… Я тихонько смеялась про себя!

(Фух-фух, на самом деле наша ученица Аньань даже ругать его не может, куда уж бить… Ей просто нравится его пугать.)

Мы шли хорошо, но вдруг он остановился, потянул меня за рукав, выглядя так, будто хочет что-то сказать, но колеблется.

— Что случилось? Не хочешь идти?

Я спросила как можно нежнее.

— Нет, дай мне немного времени, мне нужно подготовиться, — он посмотрел на меня с выражением лица, будто собирается на войну.

— Ха-ха-ха-ха, ты такой забавный, Цинэр! Мы же не на войну идем, к чему ты готовишься?

Глядя на его рассерженный и встревоженный вид, я не могла сдержать громкого смеха.

— Хм… — он фыркнул носом.

— Ладно, ладно, пойдем.

Если еще задержимся, то только к ужину придем.

Глядя на тихий вход, где не было никого, кто бы нас встретил.

Матушка, только наши подарки приятны, а нас самих не приветствуют, зачем было приходить… Ладно, будем считать, что пришли без приглашения, и, взяв Шангуань Цина за руку, прямо «ворвались» внутрь.

Только вошли в большой зал, как столкнулись с тем вторым супругом.

— Цинэр приветствует второго отца, — только увидел этого противного второго супруга, как тут же снова проявилась его робкая манера.

— Ого, еще и вернулся! Думал, раз стал молодым господином семьи Линь, то уже важная птица, — не успел он показаться, как раздался его противный голос, чертов Шангуань Чэ.

— Угу, очень важная, верно, Цинэр?

Я тут же разозлилась, увидев его.

— Ты, вы.

Отец, смотри, — этот чертов Шангуань Чэ только и умеет, что искать спасителей.

— Хорошо, сначала зайдем в дом и сядем, — сказав это, он, не обращая на нас внимания, первым пошел в сад.

— Цинэр, видя тебя сейчас таким, второй отец успокоился. Наконец-то я могу быть спокоен перед твоим покойным отцом.

Говоря это, он еще и вытирал глаза.

Я бы ему вручила «Оскар за лицемерие». В лицемерии он осмелится назвать себя вторым, и никто не осмелится назвать себя первым.

Притворяется так убедительно, кто бы мог подумать, что он чуть не убил моего Цинэра.

— Второй отец, не волнуйтесь, Цинэр со мной, у него будет хорошая жизнь.

Мы гуляли и шли, немного устали, второй отец, вы попросите младшего брата приготовить комнату, нам нужно отдохнуть.

Я специально разозлила этих двух чертовых людей.

— Я?

Почему я?

Иди сам, — только Шангуань Чэ услышал, что ему нужно убираться, как тут же взорвался.

Шангуань Цин поспешно остановил его: — Нет, не нужно, Цинэр сам уберет, жена, я… — Я прервала его слова.

— Младший брат, я говорю, это что за отношение к старшей невестке? Совсем не подобает, — я сначала решила его припугнуть.

— Не знаю, может, увидев эти подарки на возвращение, он тоже так расстроился, рано бы знала, я бы и не готовила.

— Чээр, сделай, как сказала твоя старшая невестка, приготовь комнату, пусть они сначала отдохнут.

Второй отец подмигнул ему.

Похоже, все-таки щедрые подарки легче трогают сердца.

— Хм, пойду, и что с того? — он сердито убежал.

— Второй отец, тогда я сначала отведу Цинэра отдохнуть.

Мы сегодня переночуем, а завтра отведу Цинэра домой, — заявив это, я, не дожидаясь его ответа, обняла человека, которого держала, и вышла.

Второй супруг позади, глядя на уходящие спины двоих, бросил на них злобный взгляд.

Вспомнив слова того врача, сказанные тогда, у него в голове появились другие планы!

Эта жизнь действительно бурлит!

О статусе?

Слова автора: Ну что ж, Цици собирается немного помучить нашего малыша Цинцина~ Жизнь слишком сладкая, я завидую!

Распахнув дверь, я тут же задохнулась от густой пыли.

— Кхе-кхе.

Этот чертов Шангуань Чэ схалтурил, вот так он убирает комнаты.

— сказала я недовольно.

— Кхе, ничего, ничего, Цинэр сам уберет, я раньше каждый день это делал.

Сказав это, он взял тряпку и вышел за водой.

Я не стала его останавливать. Уборка — это такое технически сложное дело, я правда не умею ее делать.

— Ань, ты пока погуляй снаружи, здесь пыльно.

Глядя, как он ловко вытирает стол, я в уме представляла, как его раньше обижали, чтобы он достиг такого мастерства… — Ничего, я просто постою здесь и буду наблюдать за тобой, посмотрю, не будешь ли ты лениться.

— Я не буду лениться, я смогу вытереть стол до блеска! — Он еще усерднее стал вытирать стол.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение