Глава 4 (Часть 2)

— Верно, это она. Несколько дней назад моя матушка-императрица приказала Лю Цяну увести Мао Цзюмэй. Теперь местонахождение Мао Цзюмэй неизвестно. Только проследив за Сяо Юань, можно узнать, где она.

— Этот подчиненный понял и знает, что делать, — кивнул Цзян Юэян.

— Будь осторожен, ни в коем случае не дай себя обнаружить. Моя матушка-императрица тоже очень проницательна, — напомнил Ци Тайфэн.

— Этот подчиненный лично проследит за Сяо Юань. Прошу Второго принца не беспокоиться, — ответил Цзян Юэян.

— Хорошо, иди! — Ци Тайфэн проводил взглядом его удаляющуюся фигуру, слегка нахмурившись.

К вечернему ужину Ци Тайфэн, чье сердце горело от нетерпения, наконец получил донесение от Цзян Юэяна.

— Второй принц, есть сведения!

— Говори скорее, где Мао Цзюмэй? — нетерпеливо спросил Ци Тайфэн.

— Ее держат в дровяном сарае у задних ворот дворца, — почтительно доложил Цзян Юэян.

— В дровяном сарае! — Ци Тайфэн нахмурился. Он никак не ожидал, что матушка-императрица окажется настолько жестокой и заточит Цзюмэй в таком месте. — Я понял. Можешь идти.

— Слушаюсь.

После ухода Цзян Юэяна Ци Тайфэн направился прямо к самой дальней части дворца. Никогда раньше не бывавший здесь, Ци Тайфэн был поражен царившим запустением.

— Что это за чертово место? Неужели во дворце есть такая заброшенная территория?

Зона у задних ворот была мертвенно тихой, словно сюда никогда не ступала нога человека.

Но где же дровяной сарай? Почему его нигде не видно?

Сделав большой круг, он наконец заметил деревянную постройку в укромном уголке. Он поспешно подошел и заглянул в окно, но внутри царила полная темнота!

— Цзюмэй... Цзюмэй, ты там? — позвал он.

Цзюмэй, голодавшая несколько дней в дровяном сарае и к тому же избитая, была слишком слаба, чтобы издать звук. Но услышав взволнованные крики Второго принца, она заставила себя из последних сил прошептать:

— Я... я здесь...

Хотя звук был едва слышен, Ци Тайфэн его уловил.

Он нахмурился и попытался толкнуть дверь, но она была заперта на тяжелую железную цепь.

— Кто это сделал?

Собрав внутреннюю силу, он с силой толкнул дверь. Цепь со звоном лопнула, и Ци Тайфэн тут же ворвался внутрь.

— Цзюмэй, где ты? — Внутри пахло не только дровами, но и плесенью. Мрачная, удушливая атмосфера давила на грудь.

— Мм... — простонала Цзюмэй.

Ци Тайфэн прислушался, внимательно осматриваясь, и наконец нашел ее в дальнем углу!

— Цзюмэй! — Он подбежал и обнял ее, тут же почувствовав запах крови. — Ты ранена? Почему молчишь?

— Нет... — Цзюмэй, чье тело болело так, что она не могла пошевелиться, при виде его почувствовала, как к горлу подступили слезы.

— Что с тобой случилось? — Внутри было так темно, что вытянутой руки не видать. Не имея возможности оценить ее раны, он забеспокоился еще больше! — Сначала выйдем отсюда.

Он тут же поднял ее на руки, вышел из дровяного сарая и быстрым шагом направился к своим покоям.

По дороге, при свете луны, он наконец смог разглядеть Цзюмэй. Бледная, похудевшая, ее одежда была порвана от ударов и вся в пятнах крови.

Он видел, как ее губы слегка приоткрыты, дыхание частое и прерывистое. Ее вид, казалось, она едва дышит, причинял ему боль.

Он не понимал, зачем матушка-императрица так поступила? Если она сердита, почему не выместила гнев на нем? Зачем трогать невинную Цзюмэй?

Вернувшись в свои покои, он приказал слугам принести горячей воды и лично стер грязь с ее лица и кровь с тела. Глядя на ее хрупкий вид, его глаза наполнились горячими слезами. Это он виноват, во всем виноват он...

В этот момент Цзюмэй медленно открыла глаза. Увидев знакомое лицо Второго принца, ее глаза покраснели, и она со слезами проговорила:

— Ты... ты действительно пришел меня спасти...

Увидев, что она очнулась, он вздохнул с облегчением и, стараясь казаться беззаботным, сказал:

— Конечно, я должен был тебя спасти. Ты ведь мой козел отпущения! Эх, ну и матушка-императрица, зачем она так с тобой поступила?

На самом деле ему отчаянно хотелось крепко обнять ее, утешить, но он боялся показать ей свои истинные чувства, отдать ей всего себя, чтобы в итоге погубить ее, как и других.

Уж лучше пусть она и дальше заблуждается на его счет, тогда ему не придется бояться ее потерять.

Ее холодное тело дрожало, вызывая у него чувство вины и беспокойства... Увидев, как кристальные слезы капают с уголков ее глаз на его подушку, Ци Тайфэн ощутил, как невиданная доселе боль взорвалась в его груди!

Как давно он не испытывал такого чувства?

— Главное, что... Второй принц... не бросил меня... Этого достаточно, — она протянула маленькую ручку и крепко схватила его. Нельзя было отрицать, что за время, проведенное с ним, хоть он и любил ее дразнить и постоянно подкалывал словами, она знала, что он искренне заботится о ней и хорошо к ней относится.

— Что? Так боишься, что я тебя брошу? — Он сдержал душевную боль и с улыбкой посмотрел на нее. — Не волнуйся. Это я привел тебя во дворец, это моя ответственность. Я не позволю тебе здесь умереть.

— Тогда... тогда хорошо... — ее дыхание снова участилось.

Ее состояние вызвало у него бурю эмоций в груди.

— Тебе плохо? Я пошлю за императорским лекарем.

— Не надо... — Цзюмэй схватила его за руку и покачала головой. — Ни в коем случае... ты разозлишь... Ее Величество Императрицу...

— Не думай, что я боюсь своей матушки-императрицы. Все в порядке. Я сказал, что отвечаю за твою безопасность, значит, буду отвечать до конца, — нахмурившись, сказал он.

— Когда мы смотрели представление, ты ведь сказал мне сидеть рядом с тобой, близко... Это... это был твой план? В итоге... план удался? Если нет, то это так обидно, — она мягко улыбнулась.

— Хех! Не удался. Я не ожидал, что матушка-императрица прибегнет к таким методам. Похоже, она оказалась искуснее, — он горько усмехнулся и развел руками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение