Пролог

Несколько принцев Яньго состязались в стрельбе из лука на специальном поле. После нескольких раундов их круглые мишени были утыканы стрелами, и лучше всех показал себя второй принц, Ци Тайфэн.

— Второй брат, ты каждый раз выкладываешься на полную. Разве это честно по отношению к нам, младшим братьям?

Пятый принц Ци Тайян был раздосадован проигрышем.

Ци Тайфэн громко рассмеялся, похлопал его по плечу и сказал:

— Пятый брат! Разница ведь невелика, зачем так переживать?

— Нет, я должен хоть раз победить второго брата! — Ци Тайян не сдавался. — Ты силен в стрельбе с места, но если стрелять с коня, я тебе точно не уступлю. Давай сразимся!

— Ах ты, мальчишка, какой самонадеянный! Неужели думаешь, я тебе проиграю?

На самом деле, он сдерживался, чтобы сохранить лицо младшего брата и не ранить его самолюбие, но тот продолжал провоцировать.

— Что? Испугался?

— Смешно! Ты действительно не успокоишься, пока не проиграешь. Хорошо! Я заставлю тебя признать мое превосходство в стрельбе, — Ци Тайфэн приказал придворным слугам привести лошадей и бросил вызов Ци Тайяну взглядом.

— И мою лошадь приведите! — громко крикнул Ци Тайян.

— Слушаемся, — придворные слуги напряглись, зная, что предстоящее состязание будет ожесточенным, и кто бы ни победил, им, слугам, придется нелегко.

— Второй брат, пятый брат, вы что, серьезно собрались биться до конца? Мы в этом не участвуем, — сказал четвертый принц, положив руку на плечо третьему принцу и с интересом наблюдая. Увидев, что третий принц кивнул, он добавил: — Не участвуем, но можем поболеть и посмотреть на зрелище.

— Какие же вы бесполезные! Неужели позволите второму брату одному блистать? Старшего брата нет во дворце, а то мы трое могли бы сразиться, — пожаловался пятый принц.

— Ладно, ладно, мы знаем, что ты, младшенький, самый сильный. Смотри, лошадей уже привели. Пойдемте на тренировочное поле! Мы с третьим братом поставим мишени подальше, так будет интереснее, — подзадорил четвертый принц.

— Вот увидите! — Ци Тайян подвел коня, вскочил в седло и помчался к тренировочному полю. Ци Тайфэн с улыбкой покачал головой и ловко запрыгнул на своего коня.

Когда они оба выехали на тренировочное поле, третий и четвертый принцы вместе со слугами остались снаружи, размахивая флагами и крича подбадривания.

Оба принца достали длинные стрелы из колчанов за спиной, приладили большие луки к плечам и, управляя лошадьми одними ногами, начали кружить по полю, целясь в далекие мишени.

После первой и второй стрелы Ци Тайфэн оба раза попал точно в цель, а Ци Тайян промахивался. И именно в этот момент издалека к ним подбежала невеста второго принца, принцесса Юй Фэй.

— Тайфэн... Тайфэн... — она махала платком и со смехом кричала: — Я слышала, вы тут соревнуетесь в стрельбе, я тоже хочу посмотреть!

Ци Тайфэн, увидев ее, усмехнулся. Он поднял лук и уже собирался выпустить стрелу в мишень, но Ци Тайян, боясь, что брат снова попадет в цель и его проигрыш будет слишком унизительным, тайно развернул коня и неожиданно врезался в лошадь Ци Тайфэна.

От сильного удара конь потерял равновесие и завалился набок. Ци Тайфэн накренился в седле, и острая стрела сорвалась с тетивы, полетев прямо в сторону принцессы Юй Фэй.

Бах!

Конь вместе с Ци Тайфэном тяжело рухнули на землю. Ци Тайфэн ударился головой о камень и оказался в полуобморочном состоянии.

Ци Тайян посмотрел сначала на упавшего второго брата, потом на принцессу Юй Фэй, раненную стрелой и истекающую кровью. В ужасе он потерял голову и, бессознательно хлестнув коня длинным кнутом, умчался прочь.

Находясь в полузабытьи, Ци Тайфэн слышал лишь громкий шум голосов. Кто-то звал его, кто-то — принцессу Юй Фэй. Он не мог открыть глаза и лишь чувствовал, что вокруг собирается все больше людей.

Юй Фэй... Что с Юй Фэй?

Ци Тайфэн с трудом разлепил веки, приподнялся и увидел неподалеку Юй Фэй, лежащую без движения.

Потрясенный, он хотел подойти к ней, но голова кружилась все сильнее. В конце концов, силы оставили его, он снова упал на землю, и веки его сомкнулись.

Перед тем как окончательно потерять сознание, он вспомнил события четырехлетней давности. Тогда ему было всего восемнадцать, и он полюбил одну девушку. Она тоже погибла — ее сбила повозка, когда она спешила на свидание с ним...

Выходит, все женщины, которых он любил, погибали из-за него... Погибали из-за него...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение