Цзян Минчжу ускорила шаг, но, приблизившись к павильону, резко замедлилась. Она потерла ручную жаровню, которую держала в руках, и неожиданно почувствовала робость.
Кто-то в павильоне обернулся и увидел ее. Девушка что-то сказала другой, одетой в белую куртку и юбку. Та вышла из павильона и направилась к Цзян Минчжу.
— Сестрица Цзян, месяц не виделись, а вы все так же прекрасны. Увидев вас, сестрица словно узрела небесное создание.
Цзян Минчжу подняла голову и увидела, что это Ци Минъянь, тот самый «Белый лотос». Как и ожидалось, она с детства любила носить белое и говорить такие лицемерные речи. На самом деле, небось, мечтала расцарапать ей лицо!
Она скривила губы, дернула угол своей накидки и брезгливо вздрогнула: «Хватит, хватит, Белый лотос, не притворяйся, отвратительно слушать. Знаю, тебе не нравится мое лицо, так что убери зависть из глаз! У меня сегодня важное дело, так что избавь меня от своих представлений!»
Ци Минъянь впервые отбросила свою маску «белого цветка» и с любопытством оглядела ее: «Да ладно, Цзян Минчжу, всего месяц не виделись, а ты будто другим человеком стала? Раньше при встрече со мной ты всегда была такой высокомерной, нос кверху задирала. Сегодня что, солнце с запада взошло?»
— Ты… Ай! Замолчи! Еще говоришь! Вернулась из Янчжоу и ни разу меня не навестила! Что, наконец-то поняла, что твое лицо не сравнится с моей природной красотой, смирилась с реальностью?
Цзян Минчжу без колебаний парировала!
Ци Минъянь уже собиралась ответить, но тут услышала зов своей второй сестры. Стиснув зубы, она раздраженно сказала: «Пойдем, красавица! Моя вторая сестра заждалась. Сегодня мой третий брат тоже пригласил друзей полюбоваться сливой. В западную часть сада не ходи, чтобы ты, дурочка, не попалась в чью-нибудь ловушку!»
Цзян Минчжу закатила глаза. Неужели она такая глупая? Говорит так, будто сама очень умная. А ведь точно так же, как и она, ослепла и влюбилась в этого подонка Лу Цзиньхао. В итоге ее отец, князь Ци, спьяну пообещал ее третьему молодому господину из семьи помощника министра чинов, который только и знал, что волочиться за женщинами, и вся ее жизнь пошла насмарку.
Наверное, ее сердце умерло, раз она даже бороться не хотела!
Разговаривая, они вошли в Павильон Зимнего Снега. Сняв накидки и передав их служанкам позади, они вошли внутрь. Теплый воздух окутал их, и Цзян Минчжу невольно вздохнула с облегчением. Зимой она больше всего боялась холода. Если бы не старшая сестра этого «Белого лотоса», она бы ни за что сюда не пришла!
Знатные девицы обменялись приветствиями. Многие, кто раньше не видел Цзян Минчжу, украдкой разглядывали ее, их взгляды чаще всего останавливались на ее лице. Цзян Минчжу это ничуть не волновало. Красота дана от природы. Ее внешность была слишком яркой, в глазах жен из знатных семей — весьма нескромной. Проще говоря — как у лисы-оборотня!
Ничего страшного, они просто завидуют. Завидуют ее внешности, завидуют ее происхождению. Она давно к этому привыкла!
Каждый раз, когда она выезжала на банкет, ее называли соблазнительницей, хотя в их глазах читалась зависть, готовая вспыхнуть пламенем.
— А где вторая сестрица Ци? Говорят, она превосходно вышивает. Даже моя бабушка говорит, что у сестрицы золотые руки.
Цзян Минчжу огляделась, но не увидела вторую барышню Ци и спросила об этом Ци Минъянь.
Ци Минъянь растерялась: «Она только что была здесь».
— Юй Сю, где моя вторая сестра?
— Отвечаю барышне, вторую барышню только что позвала сестрица Сюэ Я, служанка Госпожи Да. Сказала, что Госпожа Да зовет барышню выбрать украшения.
Сердце Цзян Минчжу екнуло: «Плохо дело!» Она дернула Ци Минъянь за рукав, показывая, что нужно найти предлог и выйти.
Ци Минъянь, хоть и ненавидела ее больше всех, мгновенно поняла ее намек и вдруг кокетливо сказала: «Сестрица Цзян, пойдем в сад, нарвем немного цветов сливы. Поставим их потом в комнате, будет очень красиво».
Затем она повернулась к Юй Сю: «Сестрицы, вы пока посидите. Юй Сю, у моей второй сестры ведь есть новый альбом с узорами цветов и трав? Говорят, там много красивых узоров, вышивка по ним точно будет прекрасной. Быстро принеси его, пусть сестрицы посмотрят. Если какой-то узор понравится, можно будет его срисовать».
В глазах многих знатных девиц вспыхнул интерес, и они поспешили поблагодарить.
Цзян Минчжу и Ци Минъянь вышли рука об руку. Едва оказавшись за дверью, Цзян Минчжу торопливо сказала: «Быстро пошли людей искать вторую сестрицу Ци, как бы чего не случилось!»
Ци Минъянь недоуменно спросила: «Разве мою вторую сестру не позвала мачеха? Чего ты так волнуешься?»
— Твоя мачеха сегодня приглашена моей матерью на чай, ее вообще нет дома! Хватит мешкать, ищи людей!
Цзян Минчжу так разволновалась, что даже вспотела.
— Что? Юй Чжань, быстро найди вторую сестру! Позови побольше людей, ищите тихо.
Рука Ци Минъянь, сжимавшая платок, побелела, голос дрожал. Она прекрасно понимала: если вторую сестру позвала не мачеха, то, боюсь, действительно случилось что-то серьезное.
Цзян Минчжу увидела, что та чуть не прокусила себе губу, и ей стало жаль ее. Знала бы раньше, не отходила бы от второй барышни Ци ни на шаг!
— Мы тоже пойдем тихонько поищем, не волнуйся.
Она напряженно вспоминала слухи из прошлой жизни. Кажется, ее спасли у восточного озера Баньшаньху.
Не смея медлить, она подобрала юбки и побежала в ту сторону. Хорошо зная дорогу, она обежала небольшую бамбуковую рощу и устремилась к озеру Баньшаньху. Бежавшая за ней Ци Минъянь тут же все поняла и, тоже подобрав юбки, последовала за ней.
Отставшая Хуаньби увидела, как ее барышня весьма неэлегантно подобрала юбки и убежала. Она хотела вскрикнуть, но тут же зажала рот рукой и быстро побежала следом, мысленно проливая слезы: «Матушка Фан, я виновата перед вами, я не оправдала ваших надежд, не оправдала вашего стремления воспитать из барышни образец знатной девицы!»
(Нет комментариев)
|
|
|
|