Глава 2 (Часть 1)

Цзян Минчжу, которой Матушка Фан велела как следует поправляться в своей комнате, провела взаперти больше десяти дней и уже чуть не сходила с ума от скуки.

В это время все мысли Цзян Минчжу были заняты ожиданием ответа от старшего брата. Время не ждет. Семья Цзян в прошлой жизни пала так стремительно, что никто бы не поверил, будто это произошло без чьего-то вмешательства. Даже она, со своим не слишком острым умом, могла это понять. Невозможно, чтобы члены семьи Цзян, вращавшиеся в чиновничьих кругах десятки лет, не видели этого. Боюсь, те, кто действовал, делали это расчетливо и обладали немалой властью!

Семья Цзян — это пышное цветение снаружи, а под ним — варево на яростном огне.

Пока она размышляла, вошла Хуаньби с цветущей веткой красной сливы в руках.

— Барышня, на улице такой сильный снег, уже по щиколотку!

Сказав это, она поставила заснеженную ветку красной сливы в стоявшую рядом узкогорлую фарфоровую вазу. Однако она не решалась подойти ближе, так как от нее веяло холодом, и она боялась приближаться к барышне. Сяо Хэ поспешно подошла, взяла вазу и поднесла ее Цзян Минчжу.

Цзян Минчжу тут же села и посмотрела на красную сливу перед собой. Она протянула палец и легонько коснулась капельки воды на лепестке. Из-за тепла в комнате снег на ветке давно растаял, превратившись в капли воды. Они висели на красных цветах, делая их еще более яркими и сочными. После нескольких дней приема лекарств у нее пропал аппетит, но сейчас она внезапно почувствовала голод.

— Сяо Хэ, пусть на малой кухне приготовят немного печенья Мэйхуасу и еще чего-нибудь. Я проголодалась.

— Слушаюсь! Барышня, я сейчас же пойду.

Видя, как служанка радуется больше, чем если бы сама получила награду, Цзян Минчжу не смогла сдержать тихий смешок. На ее левой щеке тут же появилась ямочка, делая ее еще более яркой и прелестной.

Вскоре Сяо Хэ вернулась с едой. Она остановилась у двери, передала коробку с едой Хуаньби, а сама осталась на крыльце, стряхивая с себя снег. Войдя в комнату, она еще некоторое время постояла у двери, пока не согрелась, и только потом прошла в восточную часть комнаты.

Сладко уплетавшая еду Цзян Минчжу не знала, что всего лишь за двумя стенами от нее стоит юноша, который неотрывно смотрит в сторону ее двора и не желает уходить.

— Молодой господин, молодой господин, умоляю вас, вы же еще больны, вам нельзя так мерзнуть, давайте скорее вернемся, — взмолился слуга.

Се Ян упрямо стоял на месте, огонь в его сердце был неведом никому. Он молча стоял там. Через мгновение он вдруг двинулся, намереваясь перелезть через стену. Испуганный Сюй Цин поспешно бросился обнимать его за ноги.

В его голосе слышались страх и рыдания: «Молодой господин, нельзя, нельзя! Правда нельзя перелезать! Это же Резиденция Генерала, здесь строгая охрана! Если вы войдете, разве вы останетесь живы?»

Се Ян замер. Он раздраженно попытался высвободить ногу, но, видя, что не получается, неохотно отпустил руки, которыми держался за стену, и выпрямился. Нахмурившись, он приказал: «Отпусти!»

— Нет, не отпущу! Если я отпущу, вы точно полезете! Молодой господин, будьте милосердны, ради того, что я преданно вам служу, давайте не пойдем туда на верную смерть, а? Скажите, зачем вам туда? Там же нет никого, кого вы знаете! Зачем тащиться сюда больному, чтобы перелезать через стену! Позавчера вы полночи простояли здесь под снегом с высокой температурой, сегодня опять то же самое! Ваш слуга так больше не может!

У Се Яна задергался висок. С огромным трудом он сдержался, чтобы не пнуть слугу ногой, и процедил сквозь зубы: «Возвращаемся!»

Едва прозвучали эти слова, Сюй Цин проворно поднялся, вытер несуществующие слезы и, расплывшись в улыбке, подобострастно сказал: «Слушаюсь, молодой господин, прошу вас».

Се Ян: …

Он развернулся и пошел прочь!

Совершенно не подозревая, что за ней наблюдают, Цзян Минчжу наелась и напилась. Теперь она сидела на кровати и перебирала приглашения, присланные утром из двора ее матери. Больше половины из них приглашали ее на банкет любования снегом. Эти знатные девицы из аристократических семей были весьма осведомлены. Она вернулась всего десять с небольшим дней назад, большую часть времени провела дома, поправляясь, и еще ни разу не выходила. Вчера она лишь зашла во двор бабушки и встретилась с Матушкой Цзян, служанкой Супруги Ци, Князя Государства, а сегодня уже столько людей прислали приглашения.

Она лениво перебирала оставшиеся приглашения. Внизу лежало одно, позолоченное, с изображением красной сливы. Она взяла его и открыла. Это было приглашение из Резиденции Ци, Князя Государства. В нем третья барышня семьи Ци приглашала ее через пять дней к себе в резиденцию полюбоваться цветением сливы.

Она хмыкнула. В прошлой жизни эта третья барышня Ци из-за Лу Цзиньхао враждовала с ней, как петух. А теперь приглашает ее любоваться сливой. Ах, да, в этой жизни они обе еще не встречали Лу Цзиньхао. Но они с ней были несовместимы от природы, и с первой же встречи стало ясно, что подругами им не быть!

Та ненавидела ее за слишком яркую внешность, затмевавшую ее собственную красоту, а Цзян Минчжу терпеть не могла ее притворство и манеры «белого лотоса».

Однако бабушка была очень обязана Резиденции Ци, Князя Государства, из-за нее. Она могла отказать другим семьям, но только не Резиденции Ци.

Что ж, пусть будет так. Она пойдет посмотрит, хорошо ли живется этому «белому лотосу» под началом мачехи. Заодно помешает планам относительно замужества второй барышни Ци, чтобы ту не подставили и она не оказалась на грани самоубийства из-за сплетен.

В прошлой жизни она пошла на тот прием. Из-за взаимной неприязни с «белым лотосом» Ци та облила ее чаем, и она в гневе уехала домой.

На следующий день она услышала, что вторая барышня Ци упала в воду и была спасена одним из гостей-мужчин из Павильона Тинсюэ. Ее репутация была разрушена. Спас ее известный в Цзиньлине распутник. В ту же ночь вторая барышня Ци пыталась повеситься в своей комнате. К счастью, ее вовремя обнаружили и спасли. В конце концов, она все же вышла замуж за того распутника, но всего через два года ее жизнь угасла. Какая жалость.

Она знала кое-что о подоплеке этих событий. Скорее всего, это были козни мачехи из семьи Ци, которая действовала в интересах своих детей против детей покойной первой жены.

Пять дней пролетели незаметно.

В этот день нарядившаяся Цзян Минчжу с нетерпением села в повозку. Она вдруг почувствовала некоторое предвкушение встречи с «белым лотосом» Ци.

Хотя в юности они с ней постоянно соперничали и недолюбливали друг друга, но, если подумать, то были самые беззаботные дни в ее короткой жизни.

Повозка остановилась перед резиденцией. Она вошла внутрь вместе с Хуаньби и Сюньчуань. Миновав экранную стену и пройдя по крытой галерее, она увидела сад, полный цветущих красных слив. Тонкий аромат цветов ударил в нос. В небольшом павильоне у Павильона Зимнего Снега в конце сада стояло несколько нарядно одетых девушек, откуда время от времени доносился веселый смех.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение