Глава 4: Странные взгляды

Договорив, она встретилась взглядом с Байли Юем. В ее ясных глазах читались теплота и восхищение.

— Ваше Высочество Чуский князь обладает широкой душой и открытым сердцем, исполнен великой и праведной Ци. Это поистине достойно восхищения.

В прошлой жизни именно это его величие покорило ее. Жаль только, что они не смогли быть вместе до конца. Она не знала, попал ли он в ловушку Цинь Жоцзы после ее смерти.

При этой мысли ее взгляд потемнел.

Байли Юй посмотрел в ее ясные глаза, в его взгляде цвета персика мелькнула глубокая мысль, но на лице появилась улыбка:

— Старшая госпожа Цинь не зря происходит из знатной семьи, воистину талантлива и красива.

— Верно, я тоже размышлял над стихами второго брата, но так и не понял их смысла. Спасибо старшей госпоже Цинь за разъяснение! — похвалил ее стоявший рядом Циский князь Байли Цзюэ, глядя с восхищением. Затем он повернулся к молчавшему рядом Юэскому князю Байли Яо: — Старший брат, ты согласен?

Глаза Байли Яо были глубоки, лицо бесстрастно. Увидев, что Байли Цзюэ смотрит на него, он рассмеялся:

— Естественно. У тигра-отца не родится дочь-собака.

Остальные гости тоже наперебой стали хвалить Цинь Жобай.

Цинь Чжу поглаживал бороду и скромно отвечал:

— Что вы, что вы, Жобай просто прочла несколько книг, вот и есть немного таланта.

Но его глаза, похожие на медные колокола, сияли гордостью.

Заметив это, Байли Яо посмотрел на Цинь Жобай с новым интересом. Похоже, генерал, держащий в руках огромную армию, очень любит эту дочь.

Цзян Цайжун тоже с удовлетворением смотрела на дочь, на ее лице появилась радость.

Сидевшая сбоку Цинь Жоцзы сжала платок в кулаке так, что побелели костяшки, и с ненавистью посмотрела на Цинь Жобай. Какая хитрая женщина, использует такие методы, чтобы привлечь внимание Чуского князя!

Она потянула за рукав сидевшую рядом вторую госпожу и тихо позвала: «Матушка».

Вторая госпожа бросила на дочь значащий взгляд, затем повернулась и с улыбкой сказала:

— Жобай, как старшая сестра, и почтительна, и талантлива. На ее фоне Цзы'эр действительно выглядит бледным подобием. Ее подарок лучше и не доставать, чтобы не позориться.

Ее тон был очень искренним, словно она от всего сердца любила Жобай, а о своей дочери говорила с предельной скромностью.

Однако она сказала это достаточно громко, чтобы все услышали. Гости тут же сменили тему разговора, говоря, что какая сестра, такая и другая, и что второй госпоже Цинь не стоит быть слишком скромной.

Цинь Чжу, которому и так нравились скромность и мягкость второй госпожи, услышав слова гостей, сказал:

— Пусть Жоцзы покажет свой подарок.

— Цзы'эр приготовила для господина танец. Она репетировала его больше трех месяцев ради сегодняшнего дня, — вторая госпожа с удовлетворением достигла своей цели и подтолкнула дочь.

Цинь Жоцзы встала, вышла в центр зала, элегантно поклонилась, бросила застенчивый взгляд на Байли Юя и тихим, нежным голосом произнесла:

— Тогда Цзы'эр покажет свое скромное умение.

Зазвучала музыка струнных и бамбуковых инструментов. Цинь Жоцзы взмахнула водяными рукавами, сделала несколько мелких шажков, и ее фиолетовая юбка закружилась, распускаясь, словно лотос.

Цинь Жобай холодно наблюдала. Она знала, что главная цель этого танца — привлечь внимание Байли Юя.

Хотя в прошлой жизни Байли Юй не проникся к ней симпатией из-за этого танца, и в этой жизни, по идее, тоже не должен.

Но Цинь Жобай никогда не любила женщин, посягавших на ее мужа, тем более свою заклятую врагиню из прошлой жизни — Цинь Жоцзы.

Подумав об этом, Цинь Жобай внимательно следила за кружащейся юбкой Цинь Жоцзы, взяла со стола зеленый финик и с хрустом откусила.

Внезапно мелодия стала быстрее, танец Цинь Жоцзы достиг кульминации, и гости разразились аплодисментами.

Глаза Цинь Жобай сверкнули. Она встала, захлопала в ладоши, с финиковой косточкой во рту, словно не успев ее выплюнуть, и воскликнула:

— Хорошо! Сестрица, твой танец просто прекрасен!

Вдруг она издала звук, будто подавилась, и начала сильно кашлять.

Цзян Цайжун обеспокоенно похлопала дочь по спине и мягко упрекнула:

— Зачем так быстро ешь? Подавилась, наверное.

— Кхе-кхе-кхе... Пфу!

Хотя Цинь Жобай сильно кашляла, ее взгляд был ясным и направлен прямо на ноги Цинь Жоцзы. Внезапно она выплюнула косточку, затем глубоко вздохнула, поглаживая грудь, и сказала:

— Танец сестрицы был так хорош, что я только и думала, как бы ей поаплодировать, вот и подавилась случайно.

Ее голос был не громким и не тихим, ровно таким, чтобы все в зале могли расслышать.

Не успела она договорить, как раздался крик «Ах!», и Цинь Жоцзы упала на пол плашмя.

Музыка резко оборвалась, в зале воцарилась тишина.

Цинь Чжу искоса взглянул на гостей, его лицо постепенно мрачнело. Он очень дорожил своей репутацией. Здесь присутствовали три влиятельных князя и множество чиновников, а его дочь так опозорилась. Это было настоящим унижением для него.

— Сестрица, что с тобой?! — Цинь Жобай с «беспокойством» подбежала, помогла растерянной Цинь Жоцзы подняться, незаметно подобрала с пола финиковую косточку и сжала ее в руке. В ее глазах мелькнуло злорадство. Это было только начало.

Когда Цинь Жоцзы помогли встать, на ее нежной щеке виднелась красная ссадина от удара о пол. От боли на глазах выступили слезы, но она все же старалась сохранять изящную позу и жалобно извинилась перед гостями:

— Цзы'эр плохо выучила танец, заставив всех смеяться.

Краем глаза она взглянула на Байли Юя и увидела, что он по-прежнему беззаботно обмахивается веером и даже не удостоил ее взглядом. Слезы, стоявшие в глазах, невольно покатились по щекам.

— Довольно, Жоцзы, уходи, — глухо сказал Цинь Чжу.

Цинь Жоцзы еще раз поклонилась и молча вернулась к своей матери, второй госпоже, с ненавистью глядя на возвращавшуюся на свое место Цинь Жобай.

Только что она почувствовала боль в подколенной ямке. Наверняка кто-то тайно ей навредил. А Цинь Жобай в это время ела финик. Должно быть, это она ударила ее косточкой.

Но Цинь Жоцзы была не глупа. Сейчас здесь были три князя и множество чиновников, она не могла разоблачить Цинь Жобай.

Во-первых, устроив скандал, она только потеряет достоинство и вызовет презрение.

Во-вторых, отец и так не слишком ее баловал. Если она опозорит его, то лишится и той малой толики его расположения.

Поэтому ей оставалось только проглотить обиду.

Но почему Цинь Жобай, которой она всегда так легко манипулировала, вдруг поступила так с ней?

Неужели ее прошлые дела раскрылись?

Цинь Жобай вернулась на свое место с выражением беспокойства за сестру на лице и мягко сказала Цинь Чжу:

— Сестрица еще молода, ошибки случаются. Отец, не вините ее.

Глядя на свою добрую и нежную старшую дочь, Цинь Чжу смягчился и с чувством произнес:

— Жобай так заботится о сестре, это хорошо. В этом проявляется достоинство дочери от главной жены.

— Отец преувеличивает, это матушка хорошо меня научила. Матушка всегда говорила мне, что для гармонии в семье старшие и младшие должны любить друг друга. Как старшая сестра, я, естественно, должна больше заботиться о младшей, — Цинь Жобай смущенно улыбнулась, но ее глаза ясно смотрели на Цинь Чжу.

Услышав это, Цинь Чжу со сложным выражением лица посмотрел на сидевшую рядом Цзян Цайжун и тихо сказал:

— Все эти годы госпоже пришлось нелегко.

Цзян Цайжун опустила глаза и промолчала, горечь на мгновение мелькнула в ее взгляде и тут же исчезла.

Цинь Жобай мысленно вздохнула. Все-таки у матушки осталась обида в сердце.

Глядя на эту сцену, Байли Юй незаметно приподнял бровь. Он прекрасно видел все мелкие действия Цинь Жобай.

Эта девушка, притворившись, что подавилась, выплюнула финиковую косточку и заставила Цинь Жоцзы опозориться на публике.

Маленькую косточку трудно заметить, но это не стопроцентная гарантия. Кто-то мог увидеть ее поступок. Однако указывать на разлад между сестрами означало бы и оскорбить генерала, и испортить атмосферу праздника. Никто в здравом уме не стал бы этого делать.

Даже если бы кто-то и сказал, Цинь Жобай всегда могла сослаться на то, что подавилась, и это была случайность.

Поэтому Цинь Жоцзы оставалось лишь молча проглотить обиду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Странные взгляды

Настройки


Сообщение