Глава 4: Странные взгляды

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Договорив, она встретилась взглядом с Байли Юем. В ее ясных глазах читались теплота и восхищение.

— Ваше Высочество Чуский князь обладает широкой душой и открытым сердцем, исполнен великой и праведной Ци. Это поистине достойно восхищения.

В прошлой жизни именно это его величие покорило ее. Жаль только, что они не смогли быть вместе до конца. Она не знала, попал ли он в ловушку Цинь Жоцзы после ее смерти.

При этой мысли ее взгляд потемнел.

Байли Юй посмотрел в ее ясные глаза, в его взгляде цвета персика мелькнула глубокая мысль, но на лице появилась улыбка:

— Старшая госпожа Цинь не зря происходит из знатной семьи, воистину талантлива и красива.

— Верно, я тоже размышлял над стихами второго брата, но так и не понял их смысла. Спасибо старшей госпоже Цинь за разъяснение! — похвалил ее стоявший рядом Циский князь Байли Цзюэ, глядя с восхищением. Затем он повернулся к молчавшему рядом Юэскому князю Байли Яо: — Старший брат, ты согласен?

Глаза Байли Яо были глубоки, лицо бесстрастно. Увидев, что Байли Цзюэ смотрит на него, он рассмеялся:

— Естественно. У тигра-отца не родится дочь-собака.

Остальные гости тоже наперебой стали хвалить Цинь Жобай.

Цинь Чжу поглаживал бороду и скромно отвечал:

— Что вы, что вы, Жобай просто прочла несколько книг, вот и есть немного таланта.

Но его глаза, похожие на медные колокола, сияли гордостью.

Заметив это, Байли Яо посмотрел на Цинь Жобай с новым интересом. Похоже, генерал, держащий в руках огромную армию, очень любит эту дочь.

Цзян Цайжун тоже с удовлетворением смотрела на дочь, на ее лице появилась радость.

Сидевшая сбоку Цинь Жоцзы сжала платок в кулаке так, что побелели костяшки, и с ненавистью посмотрела на Цинь Жобай. Какая хитрая женщина, использует такие методы, чтобы привлечь внимание Чуского князя!

Она потянула за рукав сидевшую рядом вторую госпожу и тихо позвала: «Матушка».

Вторая госпожа бросила на дочь значащий взгляд, затем повернулась и с улыбкой сказала:

— Жобай, как старшая сестра, и почтительна, и талантлива. На ее фоне Цзы'эр действительно выглядит бледным подобием. Ее подарок лучше и не доставать, чтобы не позориться.

Ее тон был очень искренним, словно она от всего сердца любила Жобай, а о своей дочери говорила с предельной скромностью.

Однако она сказала это достаточно громко, чтобы все услышали. Гости тут же сменили тему разговора, говоря, что какая сестра, такая и другая, и что второй госпоже Цинь не стоит быть слишком скромной.

Цинь Чжу, которому и так нравились скромность и мягкость второй госпожи, услышав слова гостей, сказал:

— Пусть Жоцзы покажет свой подарок.

— Цзы'эр приготовила для господина танец. Она репетировала его больше трех месяцев ради сегодняшнего дня, — вторая госпожа с удовлетворением достигла своей цели и подтолкнула дочь.

Цинь Жоцзы встала, вышла в центр зала, элегантно поклонилась, бросила застенчивый взгляд на Байли Юя и тихим, нежным голосом произнесла:

— Тогда Цзы'эр покажет свое скромное умение.

Зазвучала музыка струнных и бамбуковых инструментов. Цинь Жоцзы взмахнула водяными рукавами, сделала несколько мелких шажков, и ее фиолетовая юбка закружилась, распускаясь, словно лотос.

Цинь Жобай холодно наблюдала. Она знала, что главная цель этого танца — привлечь внимание Байли Юя.

Хотя в прошлой жизни Байли Юй не проникся к ней симпатией из-за этого танца, и в этой жизни, по идее, тоже не должен.

Но Цинь Жобай никогда не любила женщин, посягавших на ее мужа, тем более свою заклятую врагиню из прошлой жизни — Цинь Жоцзы.

Подумав об этом, Цинь Жобай внимательно следила за кружащейся юбкой Цинь Жоцзы, взяла со стола зеленый финик и с хрустом откусила.

Внезапно мелодия стала быстрее, танец Цинь Жоцзы достиг кульминации, и гости разразились аплодисментами.

Глаза Цинь Жобай сверкнули. Она встала, захлопала в ладоши, с финиковой косточкой во рту, словно не успев ее выплюнуть, и воскликнула:

— Хорошо! Сестрица, твой танец просто прекрасен!

Вдруг она издала звук, будто подавилась, и начала сильно кашлять.

Цзян Цайжун обеспокоенно похлопала дочь по спине и мягко упрекнула:

— Зачем так быстро ешь? Подавилась, наверное.

— Кхе-кхе-кхе... Пфу!

Хотя Цинь Жобай сильно кашляла, ее взгляд был ясным и направлен прямо на ноги Цинь Жоцзы. Внезапно она выплюнула косточку, затем глубоко вздохнула, поглаживая грудь, и сказала:

— Танец сестрицы был так хорош, что я только и думала, как бы ей поаплодировать, вот и подавилась случайно.

Ее голос был не громким и не тихим, ровно таким, чтобы все в зале могли расслышать.

Не успела она договорить, как раздался крик «Ах!», и Цинь Жоцзы упала на пол плашмя.

Музыка резко оборвалась, в зале воцарилась тишина.

Цинь Чжу искоса взглянул на гостей, его лицо постепенно мрачнело. Он очень дорожил своей репутацией. Здесь присутствовали три влиятельных князя и множество чиновников, а его дочь так опозорилась. Это было настоящим унижением для него.

— Сестрица, что с тобой?! — Цинь Жобай с «беспокойством» подбежала, помогла растерянной Цинь Жоцзы подняться, незаметно подобрала с пола финиковую косточку и сжала ее в руке. В ее глазах мелькнуло злорадство. Это было только начало.

Когда Цинь Жоцзы помогли встать, на ее нежной щеке виднелась красная ссадина от удара о пол. От боли на глазах выступили слезы, но она все же старалась сохранять изящную позу и жалобно извинилась перед гостями:

— Цзы'эр плохо выучила танец, заставив всех смеяться.

Краем глаза она взглянула на Байли Юя и увидела, что он по-прежнему беззаботно обмахивается веером и даже не удостоил ее взглядом. Слезы, стоявшие в глазах, невольно покатились по щекам.

— Довольно, Жоцзы, уходи, — глухо сказал Цинь Чжу.

Цинь Жоцзы еще раз поклонилась и молча вернулась к своей матери, второй госпоже, с ненавистью глядя на возвращавшуюся на свое место Цинь Жобай.

Только что она почувствовала боль в подколенной ямке. Наверняка кто-то тайно ей навредил. А Цинь Жобай в это время ела финик. Должно быть, это она ударила ее косточкой.

Но Цинь Жоцзы была не глупа. Сейчас здесь были три князя и множество чиновников, она не могла разоблачить Цинь Жобай.

Во-первых, устроив скандал, она только потеряет достоинство и вызовет презрение.

Во-вторых, отец и так не слишком ее баловал. Если она опозорит его, то лишится и той малой толики его расположения.

Поэтому ей оставалось только проглотить обиду.

Но почему Цинь Жобай, которой она всегда так легко манипулировала, вдруг поступила так с ней?

Неужели ее прошлые дела раскрылись?

Цинь Жобай вернулась на свое место с выражением беспокойства за сестру на лице и мягко сказала Цинь Чжу:

— Сестрица еще молода, ошибки случаются. Отец, не вините ее.

Глядя на свою добрую и нежную старшую дочь, Цинь Чжу смягчился и с чувством произнес:

— Жобай так заботится о сестре, это хорошо. В этом проявляется достоинство дочери от главной жены.

— Отец преувеличивает, это матушка хорошо меня научила. Матушка всегда говорила мне, что для гармонии в семье старшие и младшие должны любить друг друга. Как старшая сестра, я, естественно, должна больше заботиться о младшей, — Цинь Жобай смущенно улыбнулась, но ее глаза ясно смотрели на Цинь Чжу.

Услышав это, Цинь Чжу со сложным выражением лица посмотрел на сидевшую рядом Цзян Цайжун и тихо сказал:

— Все эти годы госпоже пришлось нелегко.

Цзян Цайжун опустила глаза и промолчала, горечь на мгновение мелькнула в ее взгляде и тут же исчезла.

Цинь Жобай мысленно вздохнула. Все-таки у матушки осталась обида в сердце.

Глядя на эту сцену, Байли Юй незаметно приподнял бровь. Он прекрасно видел все мелкие действия Цинь Жобай.

Эта девушка, притворившись, что подавилась, выплюнула финиковую косточку и заставила Цинь Жоцзы опозориться на публике.

Маленькую косточку трудно заметить, но это не стопроцентная гарантия. Кто-то мог увидеть ее поступок. Однако указывать на разлад между сестрами означало бы и оскорбить генерала, и испортить атмосферу праздника. Никто в здравом уме не стал бы этого делать.

Даже если бы кто-то и сказал, Цинь Жобай всегда могла сослаться на то, что подавилась, и это была случайность.

Поэтому Цинь Жоцзы оставалось лишь молча проглотить обиду.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Странные взгляды

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение