Глава 6

Прочитав письмо, Чжоу Цин тяжело вздохнул. — Позови Чжоу Юань, — сказал он. Медлить больше было нельзя.

Чжоу Юань удивилась. Она уже приготовила ужин. Зачем родители так срочно зовут её?

— Чжоу Юань, есть кое-что, о чём ты должна узнать, — медленно начал отец. — У тебя есть дядя. Не родной, конечно. Его усыновил мой отец, когда тот был ещё совсем маленьким. Много лет назад он уехал искать лучшей доли и сколотил неплохое состояние. Благодаря его помощи наша семья жила довольно хорошо.

Потом ситуация в стране изменилась. Он передал всё своё имущество государству, но вскоре выяснилось, что его родной отец был офицером Гоминьдана и бежал на Тайвань. Из-за этого дядю постоянно критиковали.

Чтобы не подвергать нас опасности, он почти перестал с нами общаться. А теперь прислал это письмо, где пишет, что находится в очень опасном положении. Он советует нам заручиться поддержкой военных, чтобы нас не затронули его проблемы.

Заручиться поддержкой военных означало получить их одобрение, а единственный способ сделать это — выйти замуж за военного. Если военные признают её благонадёжной, то люди из военкомата не смогут к ним придраться.

После этих слов в комнате воцарилась тишина.

Чжоу Цин и его жена чувствовали себя виноватыми. Нельзя было взваливать такую ответственность на плечи молодой девушки. Они мечтали найти для дочери хорошего мужа, с которым она проживёт долгую и счастливую жизнь, но теперь…

Мать не смогла сдержать слёз. Последние два года, полные несчастий, подкосили эту хрупкую женщину.

Отец, разделяя её горе, молча гладил жену по спине.

Чжоу Юань оставалась самой спокойной. Выслушав родителей, она лишь несколько раз моргнула. Она всегда знала, что у них есть какой-то секрет, но не думала, что всё настолько серьёзно. Узнав правду, она почувствовала облегчение.

— Мама, не переживай. Дядя предупредил нас, у нас есть время всё обдумать. Нам просто нужно найти военного, который согласится на брак, — сказала она.

— Но где мы найдём хорошего человека за такое короткое время? На это нужны годы! — мать снова начала плакать.

— Мама, все военные — хорошие люди, раз их приняли на службу. Государство уже сделало за нас выбор, — сказала Чжоу Юань. И это была правда. Дисциплина в армии была строгая, туда не брали кого попало.

— Но в семейной жизни важен характер, темперамент, да и семья мужа имеет значение, — мать, как и любая любящая родительница, хотела как лучше для своей дочери.

— Мама, жизнь — сложная штука. Идеальных людей не бывает. Да и кто из идеальных обратит на меня внимание? — Чжоу Юань смотрела на вещи реалистично. Кто знает, как сложится жизнь? Никто не может гарантировать, что человек, который сейчас кажется идеальным, останется таким же и в будущем.

Люди меняются. Вопрос лишь в том, как именно.

Мать рано вернулась с почты. Она хотела расспросить кого-нибудь о подходящих кандидатах в мужья для дочери, поэтому быстро пообедала и пошла работать в поле.

Вместе с ней работала Сун Цуйхуа. Они обе не любили сплетничать и могли спокойно поговорить.

К тому же Сун Цуйхуа была порядочной женщиной и никогда не говорила о других плохо, поэтому мать решила обратиться к ней.

Сун Цуйхуа удивилась, когда мать Чжоу Юань начала расспрашивать о неженатых военных. Но потом, вспомнив, что Чжоу Юань уже семнадцать, и в восемнадцать она сможет получить свидетельство о браке, поняла, в чём дело. — Из всех военных в нашей деревне я бы выделила Сун Яня из семьи Сун. Ты наверняка знаешь эту семью, но, поскольку ты редко выходишь из дома, возможно, не в курсе их дел. У них хорошая семья, никаких скандалов. А главное, сам Сун Янь очень способный. Молодой, а уже командир роты. Только вот сегодня он вернулся с ребёнком. Похоже, они собираются его растить…

Дальше мать Чжоу Юань не слушала. Какой родитель захочет, чтобы его дочь вышла замуж и растила чужого ребёнка?

«Ладно, вечером расспрошу кого-нибудь в соседней деревне», — подумала она.

Чжоу Юань, как обычно, пошла кормить свиней, а затем отправилась в горы.

Сейчас там много дикорастущих растений. Нужно было собрать их и высушить, чтобы было чем питаться в голодное время.

Ещё нужно было выкопать оставшиеся бамбуковые побеги.

Решив не откладывать дело в долгий ящик, Чжоу Юань пошла в бамбуковую рощу. Побегов осталось немного, половины корзины должно было хватить.

Внезапно она услышала кудахтанье. Да, именно кудахтанье. Глаза Чжоу Юань загорелись. Неужели это фазан?! Она больше года не ела мяса!

Чжоу Юань наклонилась и осторожно вышла из рощи. И действительно, она увидела фазана, который метался из стороны в сторону.

Птица не заметила девушку и пыталась скрыться в зарослях. Чжоу Юань сжала в руке серп. Сейчас или никогда!

Она прицелилась и бросила серп. Испуганный фазан взлетел, но серп попал ему в спину. Птица, истекая кровью, попыталась взлететь ещё раз, но не смогла и побежала прочь.

Чжоу Юань не собиралась упускать добычу. Она бросилась за фазаном и накрыла его собой.

Птица отчаянно билась, но Чжоу Юань связала ей лапы и крылья травой.

Чжоу Юань радостно напевала. Сегодня вечером у них будет мясо! Дома были ещё и грибы. Тушёный фазан с грибами — это же объедение!

От этих мыслей Чжоу Юань невольно рассмеялась.

В этот момент она почувствовала запах крови. Оглянувшись, она увидела мужчину в военной форме, которого встретила сегодня утром. Он стоял позади неё, держа на плечах огромного кабана, весом килограмм под сто. Мужчина смотрел на неё с неодобрением.

Чжоу Юань не обратила на это внимания. Её взгляд был прикован к кабану. Этот огромный зверь, который при жизни внушал ужас, теперь, мёртвый, казался таким… аппетитным.

У Чжоу Юань потекли слюнки.

Ещё минуту назад она радовалась пойманному фазану, но теперь, увидев кабана, поняла, что фазан — это мелочи.

Сун Янь промолчал. Он собирался отнести кабана в деревню.

— Простите, можно спросить, как вам удалось убить кабана? — крикнула ему вслед Чжоу Юань. Она понимала, что её вопрос неуместен — охота на кабанов требовала особых навыков.

Но Сун Янь, холодно взглянув на неё, ответил: — Обычным людям лучше держаться от кабанов подальше. Если поблизости есть дерево, залезайте на него. А я смог убить кабана, потому что я военный, и я сильнее обычного человека. — Сун Янь просто хотел предупредить её, чтобы она не рисковала жизнью.

Огонь в глазах Чжоу Юань погас. Она надеялась узнать какой-то секрет охоты на кабанов, хотя и понимала, что это глупо.

Но слова мужчины заставили её задуматься. — Вы военный? — спросила она.

Сун Янь кивнул и хотел уйти.

Вспомнив о проблемах своей семьи, Чжоу Юань спросила: — Вы женаты? — Этот вопрос был очень бестактным, и Чжоу Юань не понимала, зачем его задала. Увидев, что Сун Янь с удивлением смотрит на неё, она замахала руками. — Не поймите меня неправильно! У меня нет никаких дурных намерений! Я просто хотела спросить… Как вы смотрите на меня? — Чжоу Юань старалась говорить спокойно и уверенно, но в душе чувствовала неловкость. Их знакомство трудно было назвать приятным.

Однако мужчина выглядел порядочным. Он не стал ругать её за пойманного фазана, а сам пошёл в горы охотиться на кабана. Значит, он был и сильным, и заботливым.

Сун Янь был удивлён, но не подал виду. — У меня есть ребёнок. Вы сможете принять его и воспитать как своего? — спросил он.

— Дети не виноваты ни в чём. Я не буду плохо с ним обращаться, — серьёзно ответила Чжоу Юань. Жестокость к детям — это признак плохого человека.

— А что вы с этого получите? — Видя её удивлённый взгляд, Сун Янь пояснил: — Не думаю, что я настолько привлекателен, чтобы кто-то согласился выйти за меня замуж и растить чужого ребёнка.

Чжоу Юань прониклась уважением к этому мужчине. Он был честен и прямолинеен.

— Кто-то хочет навредить нашей семье. Нам нужно, чтобы военные подтвердили нашу благонадёжность, — коротко объяснила она.

— Вам не нужно так поступать. Если вы ни в чём не виноваты, власти разберутся, — искренне сказал Сун Янь. Ему было неловко просить эту девушку растить его ребёнка.

— Подумайте над моим предложением. Если решитесь, приходите к нам свататься. Меня зовут Чжоу Юань. Мой отец — Чжоу Цин. Мы живём на краю деревни Циншань, — сказав это, Чжоу Юань взяла фазана и вернулась в бамбуковую рощу. Ей нужно было докопать побеги.

Взгляд Сун Яня стал задумчивым. Он о чём-то размышлял.

Посмотрев на Чжоу Юань и видя, что она не собирается продолжать разговор, он развернулся и пошёл в деревню. Кабана он добыл для всей деревни. В детстве жители Циншань ему очень помогли, да и сейчас они выглядели измождёнными. Пусть поедят мяса, наберутся сил.

Чжоу Юань не знала, что Сун Янь принёс кабана для всей деревни. Она думала, что он хотел угостить свою семью.

«Чёрт, забыла сказать ему, что никому не расскажу про кабана. Хотя, вряд ли он такой мелочный», — подумала она.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение