Глава 5

В последний раз посылку они получали ещё до того, как Чжоу Цин повредил ногу. Тогда это было даже не посылкой, а просто письмом.

Чтобы избежать лишних волнений, родственники редко писали Чжоу Цину и его жене, только если случалось что-то важное.

Чжоу Цин почувствовал беспокойство. — Пусть твоя мать сходит за посылкой. Тебе нельзя надолго отлучаться. Пусть она возьмёт отгул и прямо сейчас отправится в город, — сказал он.

Чжоу Юань удивилась, что отец так взволнован. Должно быть, случилось что-то серьёзное.

— Хорошо, я скажу маме, когда пойду за травой. Не волнуйся, — ответила она. Но отец по-прежнему выглядел встревоженным.

Чжоу Юань вышла из дома с корзиной за спиной. Она решила пройти через поле, где работала мать.

— Мама, на почте для нас посылка. Папа просит тебя взять отгул и сходить за ней в город, — тихо сказала Чжоу Юань, подойдя к матери.

— Чжоу Юань, что привело тебя сюда? Что это за секреты вы шепчетесь с матерью? — с улыбкой спросила Сун Цуйхуа, работавшая рядом.

Она просто подшучивала и не ждала ответа.

Чжоу Юань лишь улыбнулась в ответ.

Мать, понимая, что дело срочное, поспешила к бригадиру просить отгул.

Бригадир знал о тяжёлом положении семьи Чжоу и сразу же отпустил её.

Чжоу Юань продолжила свой путь в горы.

На склоне горы она увидела много детей, которые собирали в корзинки съедобные растения. Детишки весело играли и болтали, и Чжоу Юань невольно улыбнулась.

Дикой травы на горе было предостаточно, и Чжоу Юань не спешила её собирать. Сначала она хотела нарвать зелени.

Однако зелень хранилась не так долго, как бамбуковые побеги, и не так хорошо насыщала, поэтому Чжоу Юань решила сначала пойти в бамбуковую рощу.

Часть побегов уже выкопали другие жители деревни. Хотя они и были горькими, но всё же годились в пищу, и не все семьи отказывались от них.

Пока все работали в поле, Чжоу Юань быстро наполнила половину корзины бамбуковыми побегами, очистив их от кожуры, чтобы дома их можно было сразу помыть.

Затем она начала собирать траву.

Утром трава была покрыта росой и казалась особенно сочной. Чжоу Юань решила собрать побольше травы сейчас, пока не стало слишком жарко.

Когда корзина наполнилась, Чжоу Юань вернулась домой, чтобы выложить траву и снова пойти в горы.

Спускаясь с горы, она встретила Чжоу Юя и Чжоу Жун. Дети весело бежали по тропинке, держа в руках маленькие корзинки. Они тоже пришли собирать растения.

— Чжоу Юй, Чжоу Жун, не уходите далеко, оставайтесь у подножия. Я ещё несколько раз схожу за травой, а потом позовём вас домой, — сказала Чжоу Юань, когда дети подошли ближе.

Дети послушно кивнули.

Чжоу Юань вернулась домой, долила воды в чашку отца и снова отправилась в горы.

Она трижды сходила за травой, прежде чем позвала Чжоу Юя и Чжоу Жун домой.

Травы на горе было много, и собирать её было легко. Сейчас было только девять утра, но солнце уже поднялось высоко.

Чжоу Юань почувствовала голод. Завтрак уже давно переварился.

Она сглотнула, глядя на яйца, которые снесли куры.

Чжоу Юй и Чжоу Жун, не обращая внимания на сестру, побежали к курятнику посмотреть, сколько яиц снесли куры.

Чжоу Юань вынесла во двор толстую разделочную доску, достала из корзины охапку травы и начала её рубить.

Она всегда старательно измельчала траву для свиней, тщательно выбирая сухие листья и веточки. Кроме того, она всегда добавляла в корм немного houttuynia cordata и корня исатиса.

Возможно, именно поэтому свиньи, за которыми ухаживала Чжоу Юань, редко болели.

Впрочем, она не сразу стала экспериментировать со свиньями. Сначала она попробовала добавлять эти растения в корм курам и заметила, что они стали реже болеть. Тогда она решила попробовать давать их и свиньям.

И это действительно помогло. Свиньи стали лучше расти.

— Чжоу Жун, Чжоу Юй, отнесите немного травы курам, — позвала она детей.

Чжоу Юй и Чжоу Жун подбежали к сестре, держа в руках по яйцу. — Сегодня целых четыре яйца! — обрадовалась Чжоу Юань.

Чжоу Юй гордо выпятил живот, всем своим видом показывая, что это его заслуга.

— Какие вы молодцы! Благодаря червякам, которыми вы кормите кур, наша семья стала богаче! Сегодня мы снова будем есть яйца! — похвалила их Чжоу Юань.

Чжоу Юй расплылся в улыбке. — Будем, будем! Я выращу много кур, и они будут нести много яиц для папы, мамы, сестры и тебя! — воскликнул он, и его мягкие волосы взметнулись вверх.

Даже застенчивая Чжоу Жун не смогла сдержать улыбки. Её глаза сияли от радости.

Чжоу Юань переложила измельчённую траву в ведро, добавила туда воды, перемешала и понесла в свинарник.

В деревне стало тихо, но в воздухе чувствовалось напряжение, словно перед грозой.

Накормив свиней, Чжоу Юань вернулась домой готовить обед.

Пастушья сумка и одуванчики, собранные вчера, ещё не закончились. Чжоу Юань мелко нарезала оставшуюся зелень, смешала её с кукурузной мукой, добавила туда яйцо и замесила густое тесто.

Она попросила Чжоу Юя разжечь небольшой огонь в печи. Когда глиняный горшок нагрелся, Чжоу Юань вылила на дно немного теста. Под воздействием тепла тесто начало подсыхать, издавая потрескивающие звуки. Когда нижняя сторона лепёшки подрумянилась, Чжоу Юань аккуратно перевернула её палочками. Когда лепёшка пропеклась с обеих сторон и стала мягкой, она переложила её на тарелку.

С остальным тестом она проделала то же самое.

Затем Чжоу Юань достала из банки с соленьями лист пекинской капусты и немного квашеной капусты. Она решила приготовить суп с грибами и квашеной капустой. Лист капусты она мелко нарезала, разложила по лепёшкам и свернула их рулетом.

Вода в горшке закипела, и Чжоу Юань быстро помыла и нарезала несколько грибов. Пока она их нарезала, вода уже бурлила.

Чжоу Юань бросила грибы в кипящую воду, накрыла горшок крышкой, а сверху поставила тарелку с рулетами, чтобы они пропарились. Так еда останется тёплой, даже если мать вернётся поздно.

Дети послушно сидели у печи. Вспомнив, что куры сегодня снесли четыре яйца, и решив порадовать детей за их старания, Чжоу Юань взяла одно яйцо, разбила его и добавила в суп.

Дети с удивлением посмотрели на неё. Они давно не ели целых варёных яиц! Раньше Чжоу Юань добавляла яйца только в мясной фарш. Целое яйцо — это было настоящее счастье.

Чжоу Юй начал кружиться на месте, а Чжоу Жун с нетерпением смотрела на горшок.

В этот момент скрипнула калитка. Чжоу Юань увидела мать, которая возвращалась с посылкой.

Она хотела помочь ей, но мать уклонилась. — Ничего, иди готовь. Я сама отнесу посылку, — сказала она и, не дожидаясь ответа, занесла посылку в спальню и закрыла за собой дверь.

«Странно», — подумала Чжоу Юань, но не стала вмешиваться. Она решила заняться бамбуковыми побегами, чтобы приготовить их на зиму. Бамбуковые побеги были горькими, поэтому их нужно было нарезать ломтиками, дважды обдать кипятком, а затем высушить на солнце. Тогда горечь уходила, и их можно было добавлять в любые блюда.

— О чём ты говорила с Чжоу Юань? — спросил Чжоу Цин, когда жена вошла в спальню.

— Ни о чём, — с тревогой в голосе ответила жена. — Она хотела помочь мне с посылкой, но я не разрешила.

— Ничего, давай посмотрим, что там, — сказал Чжоу Цин, взяв жену за руку. Сейчас в семье работали только жена и Чжоу Юань, и от дочери было сложно что-то скрыть.

К тому же она уже взрослая, скоро выйдет замуж, и ей пора узнать некоторые вещи.

В посылке, помимо письма, лежали несколько комплектов женской одежды, по размеру подходящих Чжоу Юань. Конверт был довольно толстым. Чжоу Цин открыл его и увидел пачку денег — больше двухсот юаней.

Что всё это значит?

Чжоу Цин и его жена вместе стали читать письмо: «Дорогой брат, надеюсь, это письмо найдёт тебя в добром здравии…»

Тем временем в доме семьи Сун все сидели за столом и ужинали. Несмотря на радостное событие, атмосфера была напряжённой.

Покончив с едой, Сун Ин с грохотом положила палочки на стол. — Сун Янь, раз уж ты решил оставить этого ребёнка, тебе нужно срочно жениться. Пару дней ребёнка можно и прокормить, но это не на пару дней, а на долгие годы. Когда ты женишься и создашь свою семью, растите его сами, я слова не скажу.

Остальные члены семьи молча согласились.

— Мы копили деньги, которые ты нам присылал. Можешь потратить их на выкуп за невесту. Но выбирай хорошую девушку, — добавил отец. В их семье, состоящей из сводных братьев и сестёр, больше всего боялись разлада.

Сун Янь не стал спорить.

Все эти годы Сун Цин и Сун Ин старались быть справедливыми ко всем детям. Они одинаково хорошо относились и к Сун Яню с Сун Минь, и к детям Сун Ин от первого брака — Сун Ин и Сун Юю. Даже к младшему сыну, Сун Ляну, которого они родили вместе, хоть и относились с большей нежностью, не позволяли ему слишком многого.

Поэтому в семье Сун царил мир и покой.

— Перед отъездом я взял в армии отпуск на две недели и сказал, что, возможно, подам заявление о браке. Командир дал разрешение. Так что теперь, тётя, тебе нужно помочь мне с поисками невесты, — сказал Сун Янь.

Атмосфера за столом оживилась. Все начали обсуждать, кто мог бы стать подходящей женой для Сун Яня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение