Глава 12 (Часть 1)

Глава 12

Цзи Яньшу не сомкнула глаз всю ночь.

Проснувшись с опухшими глазами, она села перед туалетным столиком и, глядя в бронзовое зеркало, задумалась.

Рядом с зеркалом лежала коробочка с хуфэнь (белой пудрой), которую она несколько дней назад купила у Чжао Ли. Сегодня она пришлась как нельзя кстати.

Она протерла медную шпильку и спрятала её.

Затем нанесла немного пудры на веки.

Верхние веки были опухшими и покрасневшими, нижние — потемнели.

Опухоль скрыть не удалось, но красноту и черноту она замаскировала, и теперь выглядела немного лучше.

Сяо Янь, услышав шум, застонала про себя.

Последние полмесяца Цзи Яньшу вставала только после того, как она её будила.

А сегодня, неизвестно почему, вернулась к своей старой привычке и встала раньше.

Если госпожа встала, служанка не могла позволить себе лежать в постели.

Сяо Янь быстро оделась, привела себя в порядок и только потом постучала в дверь Цзи Яньшу, чтобы помочь ей одеться.

— Входи.

Сяо Янь принесла головной убор (гуаньмао) и чжаошань (накидку).

Заметив пятна крови на груди Цзи Яньшу, она мгновенно проснулась, глаза её расширились от удивления.

— Гугу, что у вас с грудью?! Откуда кровь?!

Цзи Яньшу показала ей свои пальцы и устало сказала:

— Порезала палец. Ночью прижала руку к груди и не заметила, как пошла кровь. Испачкала нижнюю рубашку. Потом отдай её постирать, нужно будет хорошенько отстирать и высушить.

— Хорошо, — ответила Сяо Янь и мелкими шажками выбежала из комнаты. Она достала из аптечки чистый кусок шёлка и небольшой флакончик с цзиньчуан яо (лекарством для заживления ран) и перевязала Цзи Яньшу пальцы.

— У Гугу такие красивые руки, а теперь они… Мне даже смотреть больно. Кожа совсем содрана, Гугу, как вы так умудрились?

Не договорив, она хлопнула себя по лбу.

— Наверное, ночью, когда вы ходили в уборную? Сначала содрали кожу, а потом ещё и ветер… Конечно, она потрескалась. Это всё Сяо Янь виновата, нужно было пойти с вами.

Намазав раны лекарством, Сяо Янь разрезала шёлк на полоски, аккуратно обмотала ими пальцы Цзи Яньшу и завязала на конце узелок руи (в форме жезла руи).

Цзи Яньшу наконец заговорила:

— Не ночью. Днём испачкала пальцы тушью, побоялась, что это будет выглядеть некрасиво, и долго мыла руки, вот и стёрла кожу.

Сяо Янь и не ожидала, что та станет ей объяснять.

Обычно, когда Цзи Яньшу получала небольшие травмы или чувствовала себя плохо, Сяо Янь, беспокоясь, спрашивала её об этом. В ответ та обычно холодно бросала: «Не твоё дело» или «Какое тебе до этого дело», отталкивая её. Она никогда раньше не объясняла так подробно, как сегодня.

Сяо Янь долго смотрела на Цзи Яньшу. Чем больше она смотрела, тем больше ей казалось, что сегодняшняя Цзи Сыбу чем-то отличается от прежней.

— Гугу, у вас плохое настроение? Или у вас так много дел, что вы не выспались? Мне кажется, у вас глаза опухли.

Цзи Яньшу потёрла переносицу.

— Да, — хриплым голосом ответила она. — Иди, приготовь завтрак. Сегодня мне нужно идти во Дворец Чаохуа.

Чжао Ли пришла немного раньше неё и, взяв палочками сяолунбао, ела маленькими кусочками.

Увидев подавленный вид Цзи Яньшу, она ничего не спросила, сосредоточившись на еде.

Близился конец года (няньгуань), и императорские подарки семьям наложниц прибывали горами. Большие и маленькие, все их нужно было объявлять Чжао Ли.

Цзи Яньшу взяла маньтоу (паровую булочку), откусила кусочек, долго жевала, но так и не смогла проглотить. Она запила его рисовой кашей.

Отложив палочки, она обратилась к Чжао Ли:

— Чжао Сыянь, хочу спросить вас кое о чём.

— Цзи Сыбу, говори прямо. Такая нерешительность тебе не свойственна, — сказала Чжао Ли с натянутой улыбкой.

— Вы вчера весь день здесь писали указы. Не видели ли вы кого-нибудь подозрительного, входящего или выходящего из Нэйу Фу?

— Подозрительного? А что считать подозрительным?

— Ну… например, кого-то, кто редко приходит, или кого-то, кому здесь не место, — Цзи Яньшу старалась говорить как можно более расплывчато.

Чжао Ли посмотрела на неё с любопытством.

— Цзи Сыбу, почему ты спрашиваешь? Не потеряла ли ты что-то ценное? Я не умею искать воров. Тебе следует спросить дежурных стражников или обратиться в Гунчжэн Сы (Дворцовую стражу).

«Я не только ничего не потеряла, но даже кое-что нашла», — подумала Цзи Яньшу, закусив губу.

— Я ничего не теряла. Раз уж Чжао Сыянь ничего не видели, то, наверное, ничего и не было, — Цзи Яньшу не осмелилась продолжать расспросы.

Чжао Ли была самой проницательной из всех двадцати четырёх ведомств.

Другие придворные дамы, когда у них выпадала свободная минутка, любили посплетничать, говоря, что Чжао Ли совсем не умеет выслуживаться, только и знает, что молча работать. Должность Сыянь — это её потолок.

Но на самом деле глупыми были они.

Чжао Ли была честна и прямолинейна. Хотя ей было трудно получить повышение, другие тоже не могли найти на неё компромат и втянуть её во что-то нехорошее. Да и смысла в этом не было.

Чжао Ли была в фаворе у императора, имея самую надёжную опору в мире. В глубине души она не хотела бороться с ними за эту мелкую должность.

Её мнимая простота была лишь маской.

На самом деле она была очень умна и проницательна.

— Ну и хорошо, — Чжао Ли не хотела вмешиваться в дела Цзи Яньшу. — А вот во внешнем дворце кое-что интересное произошло.

— Что такое?

— Фу Сымин и Ли Фэн, двоюродный брат его жены по материнской линии, расстались (бай лэ). Ли Фэн долго был Линъинем, его аппетиты росли, и он хотел воспользоваться этим родством, чтобы получить повышение. А Фу Сымин невзлюбил его и не только отказал ему напрямую, но и разорвал помолвку своего племянника с младшей дочерью Ли Линъиня.

Чжао Ли явно наслаждалась сплетней.

Фу Сымин был министром доходов (Хубу Шаншу) и отцом Хуан Гуйфэй Фу Тао.

Пока его дочь занимала прочное положение в гареме, ему было легко во внешнем дворце.

Когда Фу Тао только что получила титул Хуан Гуйфэй, он был очень горд и смотрел на всех свысока.

В последние годы, по неизвестным причинам, он стал сдержаннее и, казалось, начал двигаться в сторону добросовестного служения.

— Ли Фэн столько лет пробыл всего лишь Линъинем, должно быть, он не создан для чиновничьей службы. Желание Фу Шаншу порвать с ним отношения вполне понятно. Только вот расторгнуть помолвку было не очень умно. Фу Шаншу в столице, он не слышит городских сплетен, а Ли Фэн, наверное, уже стал посмешищем всего уезда. Не зная своего места, он решил, что яйцо может разбить камень, — сказала Цзи Яньшу, подхватывая разговор.

— Ли Фэн — не яйцо.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение