Глава 7 (Часть 1)

Глава 7

Обхватившая её рука была тонкой, но очень сильной. Она легко сняла её с перил.

Развернувшись по инерции, он усадил её на каменный стол в центре Беседки Юньци.

Цзи Яньшу инстинктивно хотела сказать «спасибо».

Но, подняв голову, она встретилась взглядом с глубокими тёмными глазами Сяо Юя. От испуга она вздрогнула, и громкое «Мамочки!» вырвалось само собой, прежде чем она успела подумать.

Сяо Юй: «…»

Прочитав в глазах Сяо Юя замешательство и любопытство, Цзи Яньшу захотелось провалиться сквозь землю.

Она торопливо спрыгнула с каменного стола, отряхнулась и, как кролик, отскочила на полметра, сохраняя дистанцию с Сяо Юем. Только тогда, чувствуя, как немеет кожа головы, она попыталась оправдаться:

— Эта подчинённая приветствует Дянься! Благодарю Дянься за спасение!

Сяо Юй проигнорировал её слова и, заложив руки за спину, спросил:

— Что означала твоя фраза только что?

— Отвечаю Дянься, это не имело особого смысла, просто междометие, которым эта подчинённая выражает удивление, — инстинкт заставил Цзи Яньшу опустить голову, но разум подсказывал, что нужно держать лицо и смотреть прямо. На мгновение она стала похожа на гуся со сведённой шеей.

— Благодарю Дянься за помощь. В благодарность за эту милость эта подчинённая готова служить Вам верой и правдой (дан ню цзо ма), никогда не…

Нужно было знать меру в своих скрытых намерениях.

Слово «предам» (букв. «второе сердце») она с трудом проглотила.

— …никогда не откажусь от своих слов.

Уголки губ Сяо Юя слегка изогнулись.

Только тогда Цзи Яньшу заметила, что у Сяо Юя есть пара едва заметных ямочек (ли во). Когда он улыбался, они были не очень видны, но придавали его лицу мягкость и теплоту.

— Ты слишком серьёзна, — Сяо Юй, казалось, был в хорошем настроении и не стал допытываться дальше, ставя Цзи Яньшу в неловкое положение.

Он прошёлся несколько шагов, источая ауру болезненной слабости и одновременно изящества. Слегка наклонившись, он приблизился к маленькому снеговику Цзи Яньшу и, вскинув длинные брови, спросил: — А это что такое?

В древности, когда шёл снег, люди лепили не снеговиков (сюэжэнь), а снежных львов (сюэши).

Сяо Юй впервые видел снежную фигурку такой формы.

— Отвечаю Дянься, это снеговик, — опасаясь, что он получился слишком уродливым и Сяо Юй не разглядит в нём человека, Цзи Яньшу добавила: — Та, что поменьше сверху, — это голова, та, что побольше снизу, — тело.

Она указала на три ямки на голове: — Глаза, рот. Сосновая иголка — это нос.

— Не думал, что тебе нравится делать такие вещи, — Сяо Юй, словно догадавшись, что Цзи Яньшу хотела сделать руки, слегка привстал на цыпочки, вытянул длинную руку и отломил сосновую ветку.

Нажав пальцами, он со щелчком разломил ветку на два одинаковых отрезка.

Ладони Сяо Юя были тонкими, на тыльной стороне выступали синие вены.

Пальцы были длинными и прямыми, суставы неширокими, что придавало рукам изящную красоту.

Ногти были аккуратно подстрижены, округлые, и блестели мягким светом, словно белый нефрит.

На указательном пальце правой руки он носил дорогое кольцо из императорского зелёного жадеита (диван люй фэйцуй), но оно совершенно терялось на фоне красоты самой руки.

Если бы на них было чуть больше плоти, Цзи Яньшу готова была бы отдать всё своё состояние, чтобы застраховать эти руки.

Сяо Юй симметрично воткнул два отрезка сосновой ветки по бокам снеговика.

Теперь он наконец-то стал похож на снеговика.

— Цзи Сыбу, кажется, не совсем такая, как о ней говорят, — Сяо Юй жестом велел Сяо Суо следовать за ним и, обойдя Цзи Яньшу, пошёл дальше.

Проходя мимо неё, он тихо сказал: — Не стоит больше собирать этот снег. Во Дворце Чаохуа снег убирают нечасто, там можешь играть вдоволь.

Сказав это, он повернулся к Цзи Яньшу спиной.

Сяо Суо поспешно поклонилась Цзи Яньшу, назвав её «Гугу», и мелкими шажками последовала за принцем.

Цзи Яньшу была совершенно сбита с толку его словами (эр чжан хэшан мо бу чжао тоунао).

Он приглашает её поиграть в снежки во Дворце Чаохуа?

Кроме как по вопросам продовольственного снабжения и списков дворцовых слуг, у неё сейчас не было никаких дел, связанных с Дворцом Чаохуа.

Сяо Юй сегодня утром головой ударился о дверной косяк или ему на голову упала сосулька (бин люлю)?

По идее, она должна была радоваться, ведь это была возможность сблизиться с Дворцом Чаохуа и поскорее заручиться поддержкой.

Но почему-то она почувствовала холодок, интуиция подсказывала, что в словах Сяо Юя был скрытый смысл.

Она настороженно смотрела ему в спину, пытаясь разглядеть хоть что-то.

Но Сяо Юй, кроме того, что немного поправился, не вызывал никаких подозрений.

Цзи Яньшу боялась, что он затевает какие-то проделки (яо эцзы). Сердце её тревожно билось, и у неё пропало всякое желание гулять по другим местам гарема. Взяв снеговика обеими руками, она направилась в Нэйу Фу.

Сяо Янь как раз командовала служанками и стражниками, сбивавшими сосульки, свисавшие с карнизов.

Как личная служанка Цзи Яньшу, в её отсутствие Сяо Янь имела право временно распоряжаться подчинёнными ей служанками низшего ранга, евнухами и стражниками.

Она стояла, уперев руки в бока, и кричала:

— Закончить до возвращения Гугу! А если упадёт и ударит по голове, что тогда?! Лэ Цин, ты можешь двигаться ещё медленнее? Утром не ела, что ли?

Служанка по имени Лэ Цин явно была недовольна и обижена. Она повернулась, собираясь спорить с Сяо Янь.

Но, обернувшись, увидела Цзи Яньшу, стоявшую за спиной Сяо Янь. Слова, уже готовые сорваться с языка, она с трудом проглотила обратно.

Она покорно подняла бамбуковый шест (чжугань) и, собравшись с духом, принялась с грохотом сбивать лёд.

С Сяо Янь ещё можно было поспорить, эта девчонка задирала слабых и боялась сильных.

Но перед Цзи Яньшу, которую ничем не проймёшь, Лэ Цин не осмелилась бы произнести ни слова, даже если бы у неё было сто восемь жизней.

— Гугу, вы вернулись, — сладко проговорила Сяо Янь.

— У Шангун приходила?

— Нет, но Шангун Гугу прислала человека передать, чтобы вы пришли к ней после обеда. Сказала, нужно составить список подарков для каждого дворца на День Лаба, — щебетала Сяо Янь, как воробышек. — Цао Сышань снова принесла вам суп, Сяо Янь велела ей подождать во внешней комнате.

После дела об отравлении, когда они обе чудом избежали беды, всё перевернулось с ног на голову.

С тех пор Цао Жоцяо, казалось, стала ещё больше восхищаться Цзи Яньшу, падая ниц перед ней. Она говорила, что та предсказывает события как божество, видит всё насквозь и действует молниеносно. Она даже торжественно подняла руку и поклялась, что Цзи Яньшу — её путеводная звезда, и если та скажет идти на восток, она никогда не пойдёт на запад.

— Но, Гугу, почему вы такая встревоженная? Вам опять что-то сказала Старшая Принцесса?

На этот раз дело было вовсе не в Старшей Принцессе.

Цзи Яньшу покачала головой, пытаясь выбросить слова Сяо Юя из головы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение