Глава 1

Глава 1

— Гугу, что с вами?

— Гугу?

Кто-то тихо звал её у самого уха, и в нежном, словно пение иволги, голосе слышалась явная тревога.

«Когда это моя соседка по съёмной квартире стала такой нежной?» — подумала она.

«Обычно она просто швыряет подушку».

«И ещё "гугу". Какая я тебе гугу?»

Цзи Яньшу протёрла глаза и обнаружила, что опирается на молодую девушку.

Девушка была одета в светло-розовое платье, её волосы были аккуратно уложены в два пучка, похожих на рожки, а от неё исходил лёгкий мыльный запах. Она с беспокойством смотрела на Цзи Яньшу.

Повернув затёкшую шею, Цзи Яньшу огляделась: резные балки, нефритовые ступени, изогнутые карнизы крыш. Небольшая беседка была изящно украшена. Снаружи журчала вода, стекая тонкими струйками с искусственной горки.

Эта незнакомая обстановка заставила её вздрогнуть.

Цзи Яньшу резко очнулась.

Прошлой ночью она явно засиделась допоздна в аудиторской фирме, где работала, просматривая отчёты. Она изо всех сил старалась соответствовать образу «лысеющего трудоголика», который не ляжет спать, пока не закончит работу, надеясь вновь получить премию отдела за «усердие». Она встала, чтобы налить пятую чашку кофе...

Бам! Фарфоровая чашка разбилась, а она ударилась затылком о пол.

Кажется, в этот раз она перестаралась с работой и довела себя до смерти.

— Гугу, вы очнулись! С вами всё в порядке? Может, позвать Тайи, чтобы он вас осмотрел? — тихо спросила молодая девушка.

Цзи Яньшу указала на себя: — Я? Гугу? Тайи?

«Я что, попала в другой мир?»

Словно в подтверждение её догадки, в голову хлынул поток воспоминаний.

Прежнюю владелицу тела тоже звали Цзи Яньшу. Она была Сыбу (писцом) в Шангун Цзюй (Ведомстве Дворцовых Служб) во времена правления Цинхэ династии Дахэ.

Рано потеряв родителей, она жила у дяди и тёти, а в десять лет её продали во дворец. После двух лет обучения она стала личной служанкой старшей принцессы.

Благодаря своей покладистой и миловидной внешности, умению угадывать настроение людей и живому уму, она постепенно стала доверенным лицом старшей принцессы и выполняла её поручения. Это принесло ей немало выгод, и к восемнадцати годам она уже стала Сыбу.

Нынешний император Сяо Инь был настоящим никчёмным правителем. При дворе царил хаос, а в гареме было мало наследников.

Была старшая принцесса, уже выданная замуж, и девятнадцатилетний принц — ходячая склянка с лекарствами, хрупкий и немощный, с пепельным лицом, будто готовый умереть в любой момент.

Из-за отсутствия подходящих кандидатов Сяо Инь до сих пор не назначил наследного принца.

Старшая принцесса Сяо Ло была амбициозной женщиной, мечтавшей пережить отца и брата и захватить власть.

Если бы принц Сяо Юй продолжал играть роль больного, возможно, он избежал бы беды. Но всё испортилось, когда во время вторжения врагов он, превозмогая болезнь, проявил политические таланты. Это вызвало зависть и ненависть старшей принцессы. Она наняла убийц, чтобы избавиться от Сяо Юя во время праздничного шествия в честь Праздника Фонарей, а вину свалила на прежнюю Цзи Яньшу, которая помогла передать оружие.

Первоначальную владелицу тела обвинили в покушении на принца и казнили через растерзание пятью лошадьми.

Хотя старшая принцесса добилась своего и взошла на трон, её жестокие методы, отсутствие милосердия и суровая политика привели к тому, что вскоре повстанческая армия ворвалась в императорский город, и её свергли.

Цзи Яньшу с дрожью посмотрела на красивую тёмно-красную коробку для еды (шихэ) в своих руках. Ледяной холод пробежал по её позвоночнику.

И не только потому, что судьба прежней Цзи Яньшу была ужасна, но и потому, что еда в этой коробке, предназначенная для принца Сяо Юя, была отравлена.

Сяо Юй не родился больным.

В детстве он упал в воду, что подорвало его здоровье. Тело его было слабым, но при должном уходе его можно было бы восстановить.

Однако старшая принцесса не могла упустить такой шанс. Несколько лет назад она поручила Цзи Яньшу доставлять еду принцу, каждый день подсыпая в неё немного яда.

Мало-помалу яд накапливался, и Сяо Юй превратился в того болезненного юношу, каким был сейчас.

Другие от еды становились сильнее, а Сяо Юй от еды медленно умирал.

— Гугу? — снова позвала маленькая служанка, поддерживавшая её.

Служанку звали Сяо Янь, она была личной горничной прежней Цзи Яньшу.

«Благодаря» старшей принцессе и прежней хозяйке, её конец тоже был чрезвычайно трагичен.

— Не нужно, — Цзи Яньшу взяла себя в руки, левой ладонью прижав дрожащую правую. — Я в порядке. Просто внезапно разболелась голова, сейчас уже лучше.

Сяо Янь вздохнула с облегчением.

— Вот и хорошо. Гугу, вы только что внезапно упали в обморок, так напугали Сяо Янь. Пойдёмте скорее, а то Дянься (Ваше Высочество) будет недоволен опозданием.

Цзи Яньшу совсем не хотела идти быстро.

Эта коробка с едой обжигала руки, ей хотелось немедленно выбросить её в ближайший пруд.

Хотя она не знала, почему переселилась в тело Цзи Сыбу, садиться на пиратский корабль старшей принцессы она точно больше не собиралась.

Ей нужно было срочно найти надёжного и перспективного покровителя, чтобы снова не стать жертвой интриг старшей принцессы.

Однако, перебрав всех возможных кандидатов, Цзи Яньшу с горечью поняла, что прежняя владелица тела умудрилась обидеть всех влиятельных лиц в гареме.

Кроме старшей принцессы, единственным, у кого были шансы получить всю власть, оказался тот, кого она травила, — Сяо Юй.

Цзи Яньшу подумала: «Небеса хотят моей смерти».

«Хорошо, дорогой принц Сяо Юй, хотя сейчас ваша поддержка ещё не так сильна, с этого момента я приложу все усилия, чтобы помочь вам её обрести!»

«Ваша слуга не просит ничего иного, кроме как пощадить её ничтожную жизнь, когда вы достигнете величия, проявив великодушие!» — чуть не плача, подумала Цзи Яньшу.

— Мне кажется, сегодняшняя еда не придётся по вкусу Дянься. Может, попросим императорскую кухню приготовить что-нибудь другое? — сказав это, Цзи Яньшу попыталась отступить.

Сяо Янь посмотрела на неё так, словно увидела привидение.

— Дянься не привередлив в еде, и раньше никогда не было такого, чтобы ему что-то не нравилось. Переделывать уже поздно, мы действительно опоздаем, если не поторопимся.

Цзи Яньшу знала, что служанка права.

Но она больше не смела отдавать эту еду Сяо Юю.

Однако стрела уже была на тетиве, и выстрелить было необходимо.

Не пойти — значит умереть.

Пойти — возможно, удастся умереть чуть позже.

Она вспомнила походку, манеру говорить и смотреть прежней Цзи Яньшу, сдержала слёзы, постаралась выпрямить спину, расправить плечи, изящно взяла коробку с едой обеими руками, слегка приподняла подбородок, придала лицу холодное и бесстрастное выражение и мелкими шажками направилась к Дворцу Чаохуа.

Сяо Янь покорно последовала за ней, опустив голову.

Поскольку ни мать, ни сын не пользовались расположением императора, Дворец Чаохуа выглядел заметно скромнее по сравнению с другими дворцами.

Слуг, приставленных к Ань Бинь и принцу, было мало, даже меньше, чем у недавно возвысившейся Лю Мэйжэнь.

Увидев их, маленькая служанка у ворот поспешно вышла навстречу и протянула руки, собираясь забрать шихэ у Цзи Яньшу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение