Глава 10

Глава 10

Шоин решительно отступила в сторону: — Отлично, твой господин ещё не спит. Отнеси ему, проследи, чтобы выпил, и скажи, чтобы хорошо отдыхал.

Ху Кунь был опытным телохранителем и знал, чего хочет его господин. Он вручил чашу с лекарством своей госпоже, развернулся и убежал: — Госпожа, лекарю Су нужна помощь, я пойду посмотрю.

Шоин вздохнула. Когда она вошла с чашей лекарства, Иньсы всё ещё неотрывно смотрел на дверь. Увидев Шоин, его глаза мгновенно оживились.

— Вставай, пей лекарство, — Шоин подошла к кровати и помогла Иньсы сесть, оперев его на себя.

Иньсы выпил всё лекарство прямо из её рук, до последней капли, даже осадок на дне чаши.

Шоин посмотрела на пустую чашу и подняла бровь: — Какой сознательный.

Она помогла ему лечь и укрыла тонким одеялом: — Не напрягайся, поспи немного. Только выздоровев, сможешь заниматься делами.

— А ты?

На этот раз рука Иньсы заранее схватила запястье Шоин, чтобы она снова не сбежала.

Шоин с усмешкой высвободила свою руку, засунула его руку под одеяло, села на край кровати и сказала: — Я останусь здесь, никуда не уйду.

— Правда?

— Правда.

Затем Шоин заметила, как его бледная, словно нефрит, рука снова тихонько выскользнула из-под одеяла и крепко ухватилась за уголок её рукава.

— …

Почему он стал таким прилипчивым, когда заболел?

Неужели жар совсем затуманил ему разум?

Когда он придёт в себя и вспомнит это детское поведение, разве не умрёт от стыда?

Шоин подняла взгляд и увидела, что Иньсы уже закрыл глаза и крепко спал.

Шоин: — …

Ладно, может, проснётся и забудет.

Иньсы спал в кровати, но Шоин не сидела без дела.

Её рецепт был правильным, но для некоторых пациентов с острыми и тяжёлыми симптомами действие традиционной китайской медицины было слишком медленным. Нужны были антибиотики.

В эпоху Цин, когда наука была неразвита, самым доступным антибиотиком был аллицин из чеснока. Он мог почти заменить пенициллин в борьбе с бактериями в организме человека.

Самый простой способ извлечь аллицин — метод дистилляции. Но это требовало времени и большого терпения.

Шоин осторожно убрала руку Иньсы под одеяло, подошла к столу и нарисовала на бумаге чертёж дистилляционного аппарата. Подобные устройства существовали ещё во времена династии Хань, так что для людей эпохи Цин изготовить его не должно было быть сложно.

Она вышла из шатра и, увидев возвращающегося Ху Куня, поручила ему задание: — Сходи в Министерство общественных работ или к придворным лекарям, спроси, не найдётся ли у них оборудование, похожее на то, что на чертеже. И ещё, отправь людей собрать чеснок, чем больше, тем лучше, и привезите его сюда.

Хотя Ху Кунь не понимал зачем, он беспрекословно подчинился приказу Шоин и быстро отправился его выполнять.

Ху Кунь сначала пошёл в Министерство общественных работ. Там действительно нашли на складе старинный дистилляционный аппарат, который с трудом, но можно было использовать.

Только не было резиновой трубки для отвода пара, и Шоин велела найти вместо неё овечью кишку.

С наступлением сумерек Иньсы проснулся. Его разбудил едкий запах чеснока.

Шоин сидела как можно дальше от кровати и толкла чеснок.

Иньсы сел на кровати и, сдерживая желание чихнуть, спросил её: — Что ты делаешь?

Шоин удивлённо посмотрела на него и поспешно встала: — Ты проснулся!

Сказав это, она бросила то, что держала в руках, быстро подбежала и уткнулась ему в грудь.

Иньсы: — …

Что это ещё за выходка?

Иньсы застыл на месте, сердце готово было выпрыгнуть из груди.

Он вдруг почувствовал, что ткань на его груди стала влажной. Сердце дрогнуло, и он ощутил укол вины: неужели Шоин так волновалась за меня, что плакала?

Не успел он додумать, как услышал приглушённый голос из своих объятий: — Дай понюхать, этот чеснок так воняет!

Самонадеянный Иньсы: — …

Вот те на, она действительно использует меня как живой ароматизатор.

Глядя на гору чеснока неподалёку, ему тоже захотелось плакать — так резало глаза.

— Зачем тебе столько чеснока?

Шоин вдоволь надышалась «ароматизатором» и подняла голову: — Делаю аллицин. Это почти как то чудодейственное лекарство, которое я тебе вколола. Оно может спасать жизни. Если получится, можно будет не только лечить болезни, но и использовать на поле боя для раненых воинов. Это вещь, которая принесёт пользу всему народу.

Шоин подняла руку и потрогала лоб Иньсы: — Жар спал. Открой рот, я посмотрю твоё горло. А-а-а…

Глаза Иньсы блеснули, и он послушно открыл рот: — А-а-а…

— А ты молодец! — Шоин похлопала Иньсы по плечу. — Восстанавливаешься хорошо. Но для страховки нужно сделать ещё один укол. Давай, покажи другое плечо.

С этими словами Шоин привычным движением потянулась расстёгивать пуговицы на груди Иньсы, но он остановил её: — Я сам.

Шоин смущённо убрала руку и стала ждать в стороне со шприцем.

Иньсы раздевался сам, не так резко, как это делала Шоин. Он лишь расстегнул пуговицы и обнажил плечо, грудные мышцы остались скрыты.

Делая ему укол, Шоин не могла не подумать с сожалением: «Не то чтобы я хотела быть приличной, просто он не дал мне шанса побыть распутницей!»

После укола Иньсы оделся, и Шоин протянула ему коробку с едой: — Это Ху Кунь принёс из дома. Всё лёгкое. Перекуси чем есть, а потом иди занимайся делами. Многое ждёт твоего решения.

— Угу, — Иньсы взял коробку, сам расставил еду на столе. Увидев, что там только одна пара палочек и одна чаша, он посмотрел на Шоин: — А ты не будешь есть?

— Я уже поела.

Шоин вернулась на своё место и, не обращая больше внимания на Иньсы, продолжила заниматься своим аллицином.

Иньсы неторопливо поел, убрал за собой и собрался выходить.

Не дойдя до двери, он услышал голос Шоин: — Подожди, надень это.

Шоин, встав на цыпочки, надела на Иньсы самодельную простую маску: — Ты только поправился, будь осторожен, не заразись снова. Не трать зря моё с трудом добытое чудодейственное лекарство.

Иньсы поправил ей выбившуюся прядь волос у лба и пообещал: — Хорошо.

Шоин была права. Эпидемия в приюте для беженцев вспыхнула внезапно, и многие дела требовали его вмешательства.

Шоин целый день его подменяла, и это было нелегко.

Нужно было переселить не заразившихся беженцев в другое место, разделить больных на лёгких и тяжёлых, а также организовать вывоз тел умерших.

Самым важным было наладить снабжение продовольствием и лекарствами. Провозившись всю ночь, он только к рассвету смог всё уладить.

Когда Иньсы вернулся, у него снова поднялась небольшая температура.

У Шоин уже не было сил злиться. Она просто влила ему чашу лекарства, а затем протянула первую бутылочку аллицина, которую ей удалось получить за ночь: — Выпей.

Иньсы лишь взглянул на Шоин и залпом выпил лекарство из бутылочки.

Выпив, он со странным выражением лица нахмурился и уставился на бутылочку: — Это и есть тот самый аллицин, о котором ты говорила?

Шоин кивнула: — Да.

Иньсы поднял на неё глаза, в которых блестели слёзы: — Какая гадость.

Шоин: — …

Он вернул ей бутылочку: — Если я из-за этого стану таким же вонючим, ты будешь меня презирать?

Шоин: — …

Она представила, как Иньсы, пахнущий чесноком, стоит рядом и обдаёт её этим ароматом. Её невольно передёрнуло от отвращения.

И она категорично выплюнула одно слово: — Буду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение