Глава 7

Глава 7

— Длинный меч слишком опасен, возьми это, — Иньсы протянул ей свой кинжал. Шоин, не говоря ни слова, вернула меч охраннику и велела им отвернуться.

Она взяла кинжал Иньсы, взглянула на него и, увидев, что он всё ещё стоит столбом, нахмурилась: — Чего стоишь как дурак? Тоже отвернись.

Иньсы тихо кашлянул и отвернулся.

Шоин проходила практику в родильном отделении и даже ассистировала на операциях кесарева сечения. Она осторожно сделала надрез на животе женщины, точно рассчитав глубину, раздвинула ткани и извлекла ребёнка.

Младенец был размером с ладонь Шоин и плакал тоненько, как котёнок, вызывая умиление.

Шоин завернула ребёнка в свою верхнюю одежду, затем приложила его личико к лицу матери и тихо сказала: — Малыш, запомни её, это твоя матушка.

В этот момент раздался голос Системы: 【Поздравляем Хозяина, получено 10 очков добродетели.】

Шоин молча положила ребёнка рядом с матерью, склонилась, чтобы обработать её рану и привести в порядок одежду.

Как только она снова взяла ребёнка на руки, вернулись охранники, посланные в погоню за убийцей. Они опустились на колени: — Господин, мы не справились. Убийца покончил с собой, приняв яд.

— Что? — Шоин впервые столкнулась с убийством. Мертвецов она не боялась, но боялась убийц. Только поймав преступника, можно было почувствовать себя в безопасности, но теперь он мёртв. Похоже, это дело непростое.

Она посмотрела на Иньсы и увидела, что его обычно мягкие черты лица напряглись, брови слегка сошлись. — Передайте это дело Столичной управе, — сказал он. — А что касается ребёнка… — Он взял младенца у Шоин и передал стоявшему рядом охраннику. — Отправьте его туда же. Скажите им, чтобы хорошо о нём позаботились.

Когда они вернулись в загородную резиденцию, был уже час Цзы.

Шоин полдня тряслась в карете, вечером Иньсы промчал её на лошади, а потом она делала кесарево сечение умершей роженице — она ужасно устала.

Умывшись, она хотела выпить чаю и лечь спать, но не успела — так и заснула, склонившись над столом.

Когда Иньсы вошёл в комнату, он увидел, как Шоин, качнувшись, чуть не скатилась на пол. Длинными шагами он быстро подошёл и подхватил её в объятия.

Во сне Шоин нашла удобное положение, потёрлась щекой о его тёплую грудь, словно о подушку, и заснула ещё крепче.

Иньсы: «…»

«Совершенно никакой осторожности».

На следующее утро Шоин проснулась и обнаружила, что лежит в постели.

«Я что, сама вчера легла?» — она всё ещё размышляла об этом, когда после завтрака Иньсы усадил её в карету.

Иньсы сидел рядом, держа книгу, но не прочитал ни строчки. Всю дорогу он слушал бормотание Шоин, и уголки его губ невольно изогнулись в улыбке.

Внезапно колесо кареты попало в глубокую яму, и экипаж сильно тряхнуло. Задумавшаяся Шоин не успела среагировать, и её по инерции бросило вперёд. Как раз в тот момент, когда она подумала, что точно ударится лицом, Иньсы вовремя подхватил её.

Нос Шоин наполнился стойким, свежим ароматом, который будоражил и смущал.

Раздражённо подняв голову, она увидела в обычно мягких глазах Иньсы озорные искорки. — Осторожнее.

— Ох, спасибо.

Карета продолжала двигаться, и Шоин села обратно.

Этот инцидент отвлёк её от мыслей о том, как она вчера оказалась в постели. Теперь она начала пристально смотреть на Иньсы, явно собираясь что-то сказать.

Наконец Иньсы не выдержал, отложил книгу и посмотрел прямо на Шоин: — Почему ты так смотришь на меня? Хочешь что-то сказать?

Пойманная с поличным, Шоин ничуть не смутилась. Она хихикнула: — Эм… Можно задать тебе вопрос?

— Говори, — Иньсы положил книгу на столик рядом, всем своим видом показывая готовность ответить.

— Эм, какими благовониями ты пользуешься? Аромат такой стойкий и приятный.

«…» — Иньсы думал, она спросит что-то важное, а оказалось, вот что? — У этого аромата нет названия. Он природный, — Иньсы снова взял книгу.

— Природный? Точно ходячий ароматический мешочек! — Шоин была поражена. Она впервые столкнулась с «естественным ароматом тела», о котором читала только в романах. Взволнованно подвинувшись к Иньсы, она таинственно спросила: — А ты можешь привлекать бабочек?

Иньсы с усмешкой легонько стукнул её книгой по макушке: — О чём ты думаешь? Не только бабочек, но и пчёл могу привлекать.

— Но если прилетят пчёлы, они же тебя всего искусают? — Шоин поверила ему. От одной мысли об этом ей стало больно. Она посмотрела на Иньсы с большим сочувствием: — Тебя, наверное, в детстве часто жалили пчёлы?

Но, увидев озорство в изогнутых бровях Иньсы, она поняла, что её разыграли: — Ты меня обманываешь! Ты вовсе не можешь привлекать пчёл и бабочек!

Иньсы тихо рассмеялся: — Кто ж виноват, что тебя так легко обмануть.

— Хмф!

Шоин действительно рассердилась и решила больше с ним не разговаривать.

Но тут колесо снова на что-то наехало, карету сильно тряхнуло, и Шоин шлёпнулась на пол.

Иньсы испугался и поспешно помог ей подняться.

— Как ты? Ничего не ушибла?

— Ничего, только кажется, я себе всё отбила! — Шоин постеснялась потирать ушибленное место при Иньсы.

Иньсы: «…»

«Не обязательно быть такой прямолинейной».

В глазах Шоин стояли слёзы. После долгой внутренней борьбы она наконец посмотрела на него обиженно и жалобно: — Думаю, мне всё-таки стоит научиться ездить верхом.

При виде её взгляда, похожего на взгляд оленёнка, сердце Иньсы несколько раз сильно стукнуло. Он кашлянул и неловко отвёл глаза: — Мгм.

В карете повисла неловкая тишина. Шоин смущённо откинула занавеску и выглянула наружу, невзначай спросив: — Куда мы сейчас едем?

Иньсы снова взял свою книгу мудрецов и, не поднимая головы, ответил: — На конюшню, выбрать тебе лошадь.

Шоин обернулась и с подозрением посмотрела на бритую голову за книгой: — Я же только что сказала, что хочу научиться ездить верхом?

— Через несколько дней во дворце будут конные состязания, ты должна участвовать, — Иньсы наконец отложил книгу и объяснил: — Прежняя Шоин была властной, но одно её умение было превосходным.

Шоин дрожащим голосом, с отчаянием спросила: — Только не говори, что это верховая езда?

— Мгм, — Иньсы серьёзно посмотрел на неё. — Ты можешь сослаться на болезнь и не садиться на лошадь, но на всякий случай лучше всё же научиться ездить.

— А нельзя не ехать?

— Нельзя.

Шоин: «…»

Прибыв на конюшню, Иньсы лично выбрал для Шоин кобылу — всю красно-коричневую, только с белым хвостом: — Вот эту. Это хороший скакун, которого я укротил в Цинхае. Очень послушная и спокойная.

Шоин безжалостно разоблачила его: — Если она послушная и спокойная, зачем её нужно было укрощать?

«…»

Иньсы на мгновение потерял дар речи: — Она стала послушной и спокойной после укрощения, нельзя так?

Шоин очень покладисто кивнула: — Можно!

Иньсы тут же повёл Шоин на тренировочную площадку и начал индивидуальное обучение.

— Сначала поводи её кругами, наладь контакт.

Взяв поводья из рук Иньсы, Шоин понимающе кивнула: — Знаю, это как с вашими мужскими младшими жёнами. Нужно баловать и оберегать, тогда она будет слушаться.

Иньсы снова потерял дар речи и не нашёлся, что ответить. Помолчав, он наконец тихо произнёс: — У меня нет младших жён.

— Рано или поздно будут.

Шоин повела лошадь вперёд. Иньсы постоял на месте, помолчал немного, потом пробормотал себе под нос «вовсе нет» и длинными шагами догнал её.

Шоин посмотрела на молча идущего рядом Иньсы. Ей показалось, что его настроение испортилось, и она решила завести разговор, чтобы избежать неловкости: — Эта лошадь с сегодняшнего дня моя, так? У неё есть имя?

Иньсы ответил рассеянно: — Цзюэ Ин.

Шоин кивнула и вынесла вердикт: — Мм, звучит круто.

— Но я хочу дать ей прозвище.

Иньсы тут же повернулся к Шоин. У него возникло нехорошее предчувствие: — Какое прозвище?

Шоин совершенно серьёзно ответила: — Младшая жена.

Иньсы: «…»

«Сегодня эта тема с младшей женой никогда не закончится, да?»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение