Глава 6

Глава 6

К тому времени, как Шоин смыла с себя копоть и переоделась, печенье с финиковой пастой, которое они с Хунхуэем испекли, было как раз готово.

Глядя на румяное, золотистое печенье, посыпанное чёрным кунжутом, лицо Хунхуэя осветилось радостью: — Восьмая тётя, мы такие молодцы! Наше печенье выглядит даже лучше, чем у дворцового повара.

Детей так легко порадовать. Шоин показала ему большой палец: — Это всё Хунхуэй молодец.

Хунхуэй с гордостью поднёс печенье своему Ама и Э-нян: — Ама, Э-нян, попробуйте печенье, которое я приготовил! — И, не забыв о восьмой тёте, добавил: — Восьмая тётя меня научила.

— Хорошо, Ама и Э-нян попробуют шедевр нашего маленького Хунхуэя, — Иньчжэнь и Уланара взяли по печенью и откусили.

Шоин тоже дала одно Иньсы: — Попробуй и ты.

Иньсы неторопливо откусил кусочек и дал оценку: — Мм, вкусно.

Шоин невольно возгордилась — в глубине души она считала, что её кулинарные навыки неплохи. Но, увидев, как Четвёртый господин и его супруга, откусив по кусочку, отложили печенье с непередаваемым выражением на лицах, она начала сомневаться в себе.

Шоин сама взяла печенье и откусила. Её чуть не стошнило на месте. Это было вовсе не печенье с финиковой пастой, а печенье со вкусом дыма! В жизни она не ела такой ужасной выпечки!

— Хунхуэй тоже хочет попробовать! — Маленькая ручка Хунхуэя потянулась к печенью, но Иньчжэнь остановил его. Уланара взяла Хунхуэя на колени и стала уговаривать: — Скоро обед, давай пока не будем это есть, хорошо?

Хунхуэй кивнул, но посмотрел на сидящего напротив Иньсы: — Но восьмой дядя ест.

Шоин быстро выхватила у Иньсы оставшийся кусочек печенья и положила обратно на тарелку. — Твой восьмой дядя больше не ест, — сказала она Хунхуэю.

Она налила чаю и протянула Иньсы, тихонько ворча: — Ты что, дурак? Такая гадость, а ты ешь!

Иньсы выпил всю чашку чая и только тогда ответил: — Нормально.

Шоин: «…»

«С головой не дружит!»

После обеда Иньчжэнь и Уланара собрались забрать Хунхуэя домой. Шоин не хотела с ним расставаться: — Разве вы не собирались погостить несколько дней? Прошло всего два дня, почему вы уже уезжаете?

Хунхуэй тоже обнимал восьмую тётю и не отпускал: — Ама, Э-нян, пусть восьмая тётя поедет с нами к нам домой, хорошо?

— Нет!

Шоин и Иньсы сказали это одновременно.

«Ещё чего! Целыми днями смотреть на хмурое лицо Четвёртого господина — лучше уж сразу умереть».

Уланара сняла Хунхуэя с рук Шоин и ласково сказала: — Хунхуэй, будь умницей. Восьмая тётя — супруга твоего восьмого дяди, как же она может жить у нас? Когда ты соскучишься по ней, мы снова приедем.

Так Хунхуэй был вынужден покинуть резиденцию восьмого принца. Шоин, стоя у ворот, с грустью смотрела, как Уланара уносит Хунхуэя в резиденцию четвёртого принца. Выглядело это так, будто у неё забрали собственного ребёнка.

Четвёртый господин, сделав несколько шагов, вернулся и тихо сказал Иньсы: — Раз уж твоя жена так любит детей, почему бы вам не завести своего? Нечего всё время думать о чужих.

Шоин: «…»

Эти слова были сказаны достаточно громко, чтобы Шоин могла их услышать. Наверняка он сделал это нарочно.

Сказав это, Четвёртый господин, не оглядываясь, вернулся домой, оставив восьмого принца и его супругу стоять в неловком молчании.

Шоин очень беспокоилась о Хунхуэе и каждый день ходила в резиденцию четвёртого принца, чтобы проведать его. Она даже составила для Уланары список рекомендаций по питанию для Хунхуэя, наказав ей следить за его едой. Она действительно полюбила этого ребёнка.

В конце концов, Четвёртый господин не выдержал, позвал Иньсы и велел ему забрать жену, наказав ему присматривать за ней.

— Я просто люблю маленького Хунхуэя, — сказала Шоин.

Братья — братьями, а жена дороже. Иньсы ничего не оставалось, как увезти Шоин в загородную резиденцию на несколько дней, чтобы обе семьи могли отдохнуть друг от друга.

Чтобы Шоин было комфортно, Иньсы специально приказал приготовить просторную мягкую карету.

Сидя в тряской карете, Шоин не могла удержаться от ворчания. В жизни она не ездила в таком ужасном экипаже! Её трясло так, что все внутренности чуть не переместились. Даже современный автобус был комфортнее.

К счастью, к вечеру они добрались до места.

Шоин тут же схватила Иньсы за руку и взмолилась: — Научи меня ездить верхом! Меня сейчас стошнит в этой карете. Пожалуйста!

Иньсы с лёгкой улыбкой посмотрел на неё своими тёплыми, словно мерцающими глазами: — Ты думаешь, верховой езде можно научиться за один раз?

— А разве нет? — Шоин считала, что научиться ездить верхом гораздо проще, чем водить машину. Нужно просто запомнить правильную позу, и всё будет хорошо. Не то что с машиной — там ещё нужно переключать передачи, парковаться, ездить в гору и с горы. Верхом же лошадь сама всё делает.

Иньсы тихонько рассмеялся и приказал привести с виду послушную лошадь: — Ставь ногу в стремя и залезай.

— Плёвое дело! — Шоин, посмотревшая бесчисленное количество сериалов про верховую езду, попыталась повторить увиденные движения. Она дёрнула лошадь, та послушно повернулась, а Шоин, зацепившись ногой за стремя, потеряла равновесие и чуть не упала под копыта. Она вскрикнула от испуга.

Внезапно сильная рука обхватила её за талию и одним движением усадила на лошадь.

— Спасибо… — Не успела Шоин договорить, как Иньсы вскочил на лошадь позади неё и, легонько шлёпнув её по бокам, пустил в галоп.

Шоин никогда не гоняла на машине по ночам, и теперь она наконец-то испытала это чувство. Быстро! Скорость лошади не уступала её маленькой машинке с двигателем 2,5 литра.

Шоин с трудом сдерживала крик. Навстречу дул прохладный летний ветер, за спиной был живой ароматический мешочек, и у неё закружилась голова.

— Тпру! — Вскоре лошадь остановилась у края густого леса. Иньсы спешился и, подняв голову, посмотрел на Шоин: — Ну как?

Прислушиваясь к бешеному биению своего сердца, Шоин ответила дрожащим голосом: — Очень захватывающе, но страшно. Может, я всё-таки поеду в карете? Лучше умереть от тряски, чем от падения.

Иньсы не смог сдержать смех.

Шоин немного обиделась: — Очень смешно?

— Нормально, — ответил Иньсы, но его прервали доносившиеся издалека крики. Прислушавшись, они поняли, что кто-то зовёт на помощь.

Иньсы и Шоин переглянулись. Иньсы тут же вскочил на лошадь и подал знак своим людям. Несколько охранников бросились к источнику звука.

Шоин только сейчас поняла, что их всё это время сопровождали охранники!

Иньсы тоже поскакал туда. Подъехав ближе, они увидели лежащую на земле беременную женщину в крестьянской одежде. Она была вся в крови. Двое охранников, стоявшие рядом, доложили: — Господин, госпожа, когда мы прибыли, нападавший уже скрылся. Мы отправили людей в погоню.

Иньсы снял Шоин с лошади, и она подбежала к женщине. Осмотрев её, Шоин поняла, что женщина мертва — зрачки расширены, дыхания нет. На её животе была глубокая рана, вся одежда пропиталась кровью.

Не обращая внимания на кровь, Шоин приложила ухо к животу женщины и услышала слабое биение сердца с левой стороны. Оглядевшись, она выхватила саблю у одного из охранников. Иньсы тут же схватил её за руку: — Шоин, что ты делаешь?

— Эта женщина мертва, но её ребёнок ещё жив! Отпусти меня, я должна его вытащить!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение