— Пф! Торговец пирожками с Цайшикоу! Поет хорошо, говорят, даже души умерших может вернуть. Только место там мрачное! — сказал один из чиновников.
За Вратами Полуденного Солнца находилась площадь Цайшикоу, известная как место казни. Быть казненным там считалось своего рода удачей. Чиновник седьмого ранга, ожидавший назначения, подумал: «Там казнят только чиновников пятого ранга и выше. Мне туда не попасть».
Слуга у ворот дома Хэ, увидев человека со свининой, преградил ему путь шестом: — Стой! Куда?! — Привратник в доме премьер-министра — чиновник седьмого ранга, а в доме Хэ — не меньше шестого.
Управляющий постоянно твердил слугам, что высокое положение обязывает к хорошим манерам. И слуги старались соответствовать.
— Здравствуйте, — Лэй Фэн поклонился. — Прошу вас, доложите господину Хэ, что его желает видеть Лэй Фэн из Юйяна.
— А! — Управляющий, до этого смотревший безучастно, вдруг встрепенулся и почтительно спросил: — Вы, случайно, не молодой господин Лэй?
Лэй Фэн кивнул, самодовольно подумав: «Хэ Цзинь все еще помнит мою услугу».
На самом деле Хэ Цзинь не просто помнил, а был безмерно благодарен. Господин Лэй, наблюдая за небесными знамениями, узнал о тайных волнениях в столице и тайно поддержал никому не известного евнуха, помогая ему достичь вершины власти. Теперь он надеялся, что Хэ Цзинь укажет ему путь к еще большему могуществу. Ведь никто не откажется от богатства и высокого положения. Имея такого мудрого покровителя с невероятными способностями, можно не беспокоиться о будущем.
Но Хэ Цзинь также испытывал страх. Он помнил, как могущественны были «Два Управления и Одна Гвардия», и как их в итоге казнили на Цайшикоу. Он верил, что, поддерживая хорошие отношения с семьей Лэй, он сможет избежать любой опасности.
Управляющий, расплывшись в улыбке, сказал: — Молодой господин Лэй, прошу вас, проходите. Мой господин уже давно постится и очищается, ожидая вас.
Чиновники, ожидавшие у ворот, были ошеломлены. Кто этот человек? Он пришел со свининой и был принят всемогущим Хэ Цзинем, который к тому же ждал его, совершив ритуальное очищение!
— Посмотрите, какая у него походка! Сразу видно, что он необычный человек! — воскликнул один из чиновников, льстиво глядя вслед Лэй Фэну.
Другие не хотели отставать.
— А как он держит эту свинину! Словно небесный дар несет!
Один из чиновников бросился к воротам дома Хэ и начал кататься по земле, крича: — Дайте мне прикоснуться к земле, по которой ступала нога этого небожителя!
— Вот прилипала! Ни стыда, ни совести! — возмутились другие чиновники и, схватив его за ноги, оттащили в сторону.
Пройдя через трое ворот и четыре двора, Лэй Фэн подумал: «Хорошо быть у власти. Этот дом гораздо больше, чем поместье моей семьи».
Пока слуга докладывал о его прибытии, Лэй Фэн прогуливался по двору. Он увидел молодых девушек, ловящих бабочек. Приятное зрелище.
Разве евнухи… не могут? Почему Хэ Цзинь держит в своем доме столько красавиц? Неужели он… не полностью? Эта мысль заставила Лэй Фэна усмехнуться. Он представил, как Хэ Цзинь пытается… но безуспешно, и от этого приходит в ярость.
— Молодой господин Лэй, мой господин ждет вас, — сказал управляющий, трижды повторив свое обращение, прежде чем Лэй Фэн очнулся от своих фантазий.
Извинившись, Лэй Фэн последовал за управляющим во внутренние покои.
За угловой дверью он увидел высокого мужчину с гладко выбритым лицом. На вид ему было около тридцати. Годы, проведенные во дворце, сделали его фигуру округлой. Но в уголках его глаз виднелись морщинки, свидетельствующие о хитрости и опыте дворцовых интриг.
Это был Хэ Цзинь, всемогущий евнух, глава Внутренней Службы!
— Ваш племянник приветствует вас, дядя, — поклонился Лэй Фэн. — Мой отец не смог прийти из-за болезни. Прошу простить его.
Евнухи — люди без корней. Достигнув такого высокого положения, как Хэ Цзинь, они уже не стремились к богатству и власти. Единственное, что могло тронуть их сердца, — это семейные узы.
Хэ Цзинь не слишком увлекался накоплением богатств. Его сокровищницы были заполнены лишь на треть. И хотя он был чиновником второго ранга, от него зависела жизнь и смерть чиновников первого ранга. Обращение «дядя» согрело сердце Хэ Цзиня, словно две чаши хорошего вина. Он почувствовал себя счастливым и умиротворенным.
Рассмеявшись, он поднял Лэй Фэна: — Не нужно церемоний, племянник. Чувствуй себя как дома.
(Нет комментариев)
|
|
|
|