Глава 16. Подвижные литеры резчика по дереву

Глядя на пустые прилавки, Лэй Фэн понял, что его поездка в столицу прошла успешно. Духи стали символом статуса в городе, и теперь их аромат распространился даже по императорскому дворцу.

Каждый месяц из Юйяна доставляли десять тысяч флаконов. Две тысячи закупал дворец, еще сто с лишним отправляли в дом Хэ Цзиня, а остальные продавали в розницу. Пяти золотых за флакон — цена немалая, и многие не могли себе этого позволить. Те же, кто мог, не жалели денег. Богатство, как всегда, было сосредоточено в руках немногих.

— Как только товар закончится, начинайте принимать заказы с предоплатой, — распорядился Лэй Фэн. — В следующем месяце в первую очередь будем обслуживать тех, кто сделал заказ. — Так он хотел сохранить всех клиентов.

Хозяин лавки с готовностью согласился. Прибыль от продажи духов была гораздо выше, чем от продажи риса и муки. А вместе с заказами из дворца, деньги текли рекой.

Идея с газетой, которую он когда-то высказал необдуманно, теперь казалась ему все более перспективной. Если он хочет создать в стране разветвленную информационную сеть, газета — единственный разумный вариант.

— Где здесь поблизости можно найти магазин, торгующий камнем? — спросил Лэй Фэн, подозвав служащего.

— На углу улицы есть один, — ответил служащий. — Что вам нужно, молодой господин? Я могу сходить туда.

— Проводи меня, — Лэй Фэн вместе со служащим отправился в магазин. Там он увидел старого резчика, работающего над надгробием, и еще одного, вырезающего каменного льва.

Императорская семья украшала свои дворцы изображениями драконов и фениксов, высокопоставленные чиновники заказывали статуи цилиней, а обычные богачи довольствовались каменными львами, охраняющими их дома.

— Сколько времени нужно, чтобы вырезать каменную стелу? — спросил Лэй Фэн у хозяина мастерской.

Резчик удивился. Давно никто не заказывал стелы.

— Месяца три. А для кого вы ее заказываете, молодой господин? — он решил, что Лэй Фэн хочет установить памятную стелу в честь какого-нибудь чиновника.

— Три месяца — это слишком долго, — покачал головой Лэй Фэн. — А если вырезать на деревянной доске? Можно ли сделать это за день?

Резчик опешил: — Вы что, смеетесь надо мной? Мы, каменщики, работаем только с камнем. Если вам нужна деревянная доска, обратитесь к плотнику. — Он отвернулся и продолжил свою работу. Если бы Лэй Фэн не был одет в богатые одежды, резчик бы давно выгнал его.

— Что вы хотите вырезать на доске, молодой господин? — спросил служащий, видя, что Лэй Фэн задумался.

— Просто текст, — рассеянно ответил Лэй Фэн.

— Я знаю, куда вам нужно, — с готовностью сказал служащий. — Пойдемте со мной.

Резьба по дереву существовала с древних времен, даже раньше, чем резьба по камню.

Лэй Фэн вместе со служащим пришел в мастерскую резчика по дереву. В лавке было пусто. Хозяин, увидев посетителей, поспешил к ним: — Добро пожаловать! У меня есть прекрасные ширмы, резные притолоки, расписные балки. Выбирайте, что вам нравится! Цены разумные.

Лэй Фэн бегло осмотрел товары и решил, что мастер неплохой. — Я хочу вырезать текст на деревянной доске, — сказал он. — Вы можете это сделать?

Хозяин удивился. «Что за странный богач? Зачем ему вырезать текст на доске? Наверное, просто развлекается», — подумал он. Но отказываться от заказа не стал: — У вас есть образец? Если я увижу, что нужно сделать, то, думаю, проблем не будет.

Лэй Фэн достал из-за пазухи заранее написанный рекламный текст и передал его хозяину: — Вот эти слова. Нужно вырезать их в зеркальном отражении. Сколько времени это займет?

Хозяин посмотрел на текст: — Вы хотите, чтобы буквы были выпуклыми или вогнутыми? — Он опасался, что Лэй Фэн хочет его обмануть.

— Выпуклыми, — ответил Лэй Фэн, подумав.

— Приходите завтра в полдень. Три ляна серебра, — сказал хозяин.

Лэй Фэн, не особо надеясь на успех, заплатил и ушел.

На следующий день служащий прибежал с печальным лицом, держа в руках деревянную доску: — Молодой господин, хозяин мастерской дал мне вот это.

Лэй Фэн посмотрел на доску и задумался.

Доска состояла из четырех частей. Резчик, видимо, не очень хорошо владел грамотой или просто небрежно отнесся к работе, потому что некоторые иероглифы были вырезаны неправильно. Но он оказался находчивым. Он вырезал неправильные иероглифы, сделал из них отдельные кусочки и собрал текст заново.

— Я хотел вернуть деньги, — сказал служащий, боясь гнева Лэй Фэна, — но хозяин сказал, что мы не оговаривали, что доска должна быть цельной, и он уже оказал нам большую услугу, вырезав каждый иероглиф отдельно.

«Каждый иероглиф отдельно!» Лэй Фэна осенило. Вырезать целую доску — долго и сложно. Одно неверное движение — и вся работа насмарку. Но если вырезать каждый иероглиф отдельно, а потом собирать их вместе… Какие возможности это открывает!

Так, благодаря недобросовестному резчику по дереву, родилась идея подвижных литер. Конечно, у резчика была только идея, а Лэй Фэн вдохнул в нее жизнь.

Лэй Фэн нанес на доску чернила, сделал оттиск на бумаге, убедился, что все получилось, и, отдав слуге приказ расклеить объявления по всему городу, отправился в мастерскую.

Хозяин мастерской уже приготовился к скандалу. Если клиент недоволен, он обязательно вернется ругаться. Но возвращать деньги он не собирался. Это был его главный принцип, отточенный за двадцать лет работы.

— Я хочу предложить вам выгодную сделку, — сказал Лэй Фэн, едва сдерживая волнение. Если его идея сработает, это выведет газетное дело на совершенно новый уровень.

«Хочет меня обмануть!» — подумал хозяин, но виду не подал: — И что за сделка?

— Мой слуга сказал, что вы готовы вырезать каждый иероглиф отдельно?

«Вот лиса! Все-таки пришел ругаться!»

— Ну и что? — спросил хозяин, готовясь к спору. — Давай, выкладывай, что у тебя на уме! Мой племянник — командующий западными воротами.

— Отлично! А какого размера вы можете сделать эти… литеры?

— Это… — хозяин замялся. Он сказал про отдельные литеры сгоряча, не подумав. А если серьезно, то он понятия не имел, как это сделать.

Лэй Фэн достал заранее подготовленный чертеж: — Вот размеры. Сколько будет стоить одна литера? — Если бы не столица и нежелание полагаться на помощь Хэ Цзиня, Лэй Фэн бы давно проучил этого наглеца.

Хозяин, видя, что Лэй Фэн говорит серьезно, начал считать. В итоге он назвал цену — четыре ляна золота за полный набор.

— Не так уж дорого, — сказал Лэй Фэн. — А сколько времени потребуется, чтобы сделать пятьдесят наборов?

— Примерно два года, — ответил хозяин, не задумываясь, а потом понял, что пятьдесят наборов — это двести золотых.

— Я не могу ждать так долго. У вас есть два месяца. Если успеете, я сразу же заплачу вам половину суммы.

Хозяин опешил. «Он что, ненормальный? Двести золотых за деревянные буквы! У богачей свои причуды!» — подумал он. — Хорошо, я согласен. Если смогу — сделаю, если нет — уйду с деньгами. — Он поспешно кивнул.

— Готовые наборы доставьте в «Башню Великолепия», — сказал Лэй Фэн, оставив задаток. Видя жадный блеск в глазах хозяина, он добавил: — Мой дядя — Хэ Цзинь!

Хозяин застыл в оцепенении. Он пришел в себя только после того, как Лэй Фэн ушел. «Я же говорил, что мне не суждено разбогатеть! Зачем я связался с этим евнухом? Даже мой племянник, командующий западными воротами, не сможет защитить меня от Хэ Цзиня», — подумал он.

Вздохнув, он отправил слуг нанимать резчиков и закупать древесину. Брать деньги у Внутренней Службы — все равно что подписать себе смертный приговор.

Лэй Фэн, решив вопрос с печатью, отправил слуг покупать почтовых голубей.

Лавки семьи Лэй и раньше обменивались сообщениями с помощью голубей, но это делалось тайно. Теперь же, с появлением газеты, голубиная почта станет одним из способов обмена информацией.

Купив небольшой дом с участком и построив голубятню, Лэй Фэн отправил слугу к Ван Ину с приглашением.

Вскоре Ван Ин прибыл. — Прошу прощения, что побеспокоил вас, — приветствовал его Лэй Фэн.

— Вы позвали меня, господин Лэй. Неужели вы решили вопрос с печатью? — спросил Ван Ин, ответив на приветствие.

— Вы очень проницательны, господин Ван. Именно по этому вопросу я и пригласил вас. Я хочу, чтобы вы возглавили нашу газету.

Глаза Ван Ина загорелись: — Вы серьезно?

— Абсолютно.

— Правда?

— Правда.

Они обменялись улыбками.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 16. Подвижные литеры резчика по дереву

Настройки


Сообщение