Глава 9. Стекло и хрусталь (Часть 2)

Хэ Шиво, желая блеснуть знаниями, начал объяснять: — Хрусталь на солнце преломляет свет, его твердость по шкале Мооса — 7, на ощупь он прохладный. Стекло не преломляет свет, его твердость — 5,5, на ощупь оно теплое. У хрусталя блеск разный под разными углами, у стекла — одинаковый. Если поцарапать стекло хрусталем, на стекле останется след, который невозможно стереть, а хрусталь не повредится. Если поцарапать хрусталь стеклом, на хрустале появится едва заметная царапина, которую можно стереть, а стекло повредится. В одинаковых условиях хрусталь дольше остается холодным в руке, а стекло быстро нагревается.

Лэй Фэн, окончательно запутавшись, чуть не потерял сознание. — Принесите мое хрустальное пресс-папье, — обратился он к слугам.

Вскоре слуга принес прозрачное пресс-папье. Лэй Фэн передал его Хэ Шиво. Тот положил волос на одну сторону пресс-папье, и сквозь него стали видны два волоса. Это был настоящий хрусталь.

— Значит, в той лавке выдают подделку за оригинал, продавая стекло под видом хрусталя?

— Можно и так сказать. — Хэ Шиво задумался. Люди здесь еще не умеют отличать хрусталь от стекла и не знают, как делать прозрачное стекло. Но вдруг появился мастер, который умеет даже выдувать стекло. Может быть, он тоже из будущего?

Хэ Шиво увидел тот же вопрос в глазах Лэй Фэна. Лэй Фэн повернулся и приказал стражникам взять оружие и идти вместе с ним.

Хэ Шиво с энтузиазмом присоединился к Лэй Фэну. Поскольку только он мог отличить хрусталь от стекла, его тоже взяли с собой.

Вся компания направилась к магазину хрусталя на углу. Хозяин, увидев эту толпу с недобрыми намерениями, вышел навстречу. Присмотревшись, он воскликнул: — Молодой господин Лэй! Какими судьбами вы пожаловали в мою скромную лавку?

Лэй Фэн, прогуливаясь по лавке и разглядывая стеклянные изделия, спросил: — Это все хрусталь? У моей матери скоро день рождения, и она любит подобные вещицы. Я хотел бы купить ей подарок.

Хозяин вытер пот со лба. «Вот это размах для подарка на день рождения! Если бы я не знал, подумал бы, что они пришли сюда драться!»

— Здесь только хрусталь, молодой господин Лэй. Выбирайте, что вам понравится, я сделаю вам скидку, — сказал хозяин с улыбкой, стараясь угодить.

Лэй Фэн жестом пригласил Хэ Шиво осмотреть товар. Хэ Шиво долго изучал изделия, а затем кивнул Лэй Фэну.

Ну и дела! Вывеска «Хрусталь», а внутри одно стекло! Вот уж хитрый торговец!

— Эй, люди! — крикнул Лэй Фэн. — Что вам понравилось? — поспешно спросил хозяин. — Я прикажу слугам отнести все к вам домой.

— Разбить все! — продолжение фразы Лэй Фэна чуть не довело хозяина до обморока. Он с ужасом смотрел, как стражники ворвались в лавку и начали крушить товар. Повсюду раздавался звон бьющегося стекла.

Слуги магазина и рабочие из мастерской, конечно же, не собирались спокойно смотреть, как уничтожают их средства к существованию. Они бросились на стражников Лэй Фэна.

Лицо хозяина стало багровым. Дрожащим голосом он произнес: — Молодой господин Лэй! Что это значит? Если вы не объяснитесь, я обращусь к властям!

— Обращайтесь! Посмотрим, что вам предъявят — продажу стекла под видом хрусталя или то, что я избавил людей от обмана? — Лэй Фэн был уверен в себе. Его стражники были профессиональными бойцами, а рабочие — любителями. Профессионалы всегда победят!

Услышав эти слова, хозяин сник. Сейчас нелегко вести дела, особенно когда шпионы «Двух Управлений и Одной Гвардии» повсюду. Они сурово карают за любые нарушения, большие и малые. Хозяин лавки на соседней улице обсчитал губернатора на две монеты и провел восемь месяцев в тюрьме. А хозяина лавки через дорогу и вовсе казнили за взятку! А что, если его обвинят в мошенничестве? Его могут лишить имущества и даже казнить!

— Прекратите! — Стражники, видя, что Лэй Фэн не отдает приказ остановиться, а все работники магазина лежат на полу, начали избивать их снова.

Лэй Фэн посмотрел на хозяина и спросил: — Ты умный человек. Как ты хочешь решить этот вопрос — по-хорошему или по-плохому?

— Все, что пожелает господин Лэй, — бессильно ответил хозяин.

— Отдай мне всех стеклодувов, и, возможно, я сохраню тебе жизнь.

— Значит, по вашему мнению, мне не избежать наказания? — Хозяин, понимая, что дело плохо, решил идти до конца. — Я не отступлю, пока вы не объяснитесь!

— Либо клеймо и ссылка, либо быстрая смерть. Если дело дойдет до суда, я не смогу защитить твою семью! — Лэй Фэн, изображая распущенного молодого господина, принялся запугивать хозяина.

— Не надо этих уловок! Я тоже кое-что повидал в жизни. Говорите прямо, не тратьте мое время, — хозяин не поддавался на угрозы.

— Либо мы расходимся, и ты отвечаешь за все сам, либо ты работаешь на меня. Подумай хорошенько, — с умными людьми легко договориться.

Хозяин, подумав, сказал: — Я сдаюсь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Стекло и хрусталь (Часть 2)

Настройки


Сообщение