Глава 8: Подаренный платок

Глава 8: Подаренный платок

Дни учебы в Гоцзысюэ летели быстро. Приближался пятый месяц, весна была в полном разгаре, травы и деревья буйно росли.

Лю Ли окончательно сбросила толстую куртку и накидку, сменив их на новое, сшитое по весенней моде платье.

Ткань была пожалована императором, а сшито платье дворцовыми портными по ее меркам, подчеркивая изящную фигуру.

Все это время она каждый день обедала вместе с Нин Цзышэн, одновременно учась и повышая уровень благосклонности.

Первые 10 очков в первый день дались на удивление легко, и это также успешно вернуло уровень Циюнь Лю Ли к положительному значению.

Но с тех пор Нин Цзышэн стала очень скупа на благосклонность. Уровень поднимался максимум на 1 очко за раз, а иногда и вовсе на 0.5.

Поэтому Лю Ли старалась почти месяц, но текущий уровень благосклонности составлял всего 15.

Впрочем, в целом он рос, и она не жаловалась.

Однако, когда Лю Ли жилось хорошо, это, естественно, кому-то не нравилось, и этот кто-то уже строил планы, как ей навредить.

После прошлого инцидента восьмая принцесса Нин Цзычунь затаила обиду на Лю Жуюнь. Той пришлось долго ее умасливать, прежде чем отношение принцессы немного улучшилось.

К счастью, восьмая принцесса была недалекой и не рассказала об этом своей матери, Ли Цзеюй, иначе Лю Жуюнь пришлось бы несладко.

Лю Ли, во всем виновата Лю Ли!

Лю Жуюнь скрипела зубами от ненависти, одновременно возненавидев и Нин Цзышэн, которая была рядом с ней.

По мнению Лю Жуюнь, то, что Лю Ли сблизилась с Нин Цзышэн, было намеренным ударом по ее лицу.

Ведь даже девятая принцесса искала расположения Лю Ли, а ей самой приходилось крутиться вокруг восьмой принцессы, заискивая перед ней!

Дочери от главной жены и наложницы были врагами от рождения. Их отношения не требовали особых подстрекательств, стрела уже была на тетиве, и выстрел был неизбежен.

В тени зависти и ненависти Лю Жуюнь тайно зрели неблаговидные замыслы.

*

В беседке Нин Цзышэн небрежно перевернула страницу «Книги Перемен»:

— Подъем без остановки непременно приведет к трудностям, поэтому за ним следует [гексаграмма] Кунь (Трудности).

Лю Ли немного подумала и бегло ответила:

— Тот, кто испытывает трудности наверху, непременно вернется вниз, поэтому за ней следует [гексаграмма] Цзин (Колодец). 【Примечание 1】

— Мм, — Нин Цзышэн отложила книгу, ее тон был ровным. — Значит, все выучила.

— Ну конечно, ведь это приказ Вашего Высочества, — Лю Ли улыбнулась, ее глаза изогнулись полумесяцами.

— Неужели ты раньше притворялась? — Нин Цзышэн искоса взглянула на нее, в ее взгляде скрывалась едва заметная попытка прощупать почву. — Не похоже, что ты никогда не читала книг.

Лю Ли, естественно, не могла признаться. Она притворно почесала голову:

— Ваше Высочество перехваливает меня. С моим уровнем знаний, что мне притворяться? Перед Вашим Высочеством мне нечем похвастаться.

Тонкие пальцы Нин Цзышэн перебирали листы бумаги, на которых Лю Ли переписывала книги. Она бросила на них взгляд, и ее брови слегка дернулись.

Хотя выучила она неплохо, но иероглифы были кривыми и косыми, неприятными для глаз. Писала она хуже, чем пяти-шестилетний ребенок.

Нин Цзышэн подумала, что даже левой рукой не смогла бы написать так коряво. Похоже, Лю Ли действительно почти не училась каллиграфии.

— Ваше Высочество, научите меня писать, хорошо? — Лю Ли, конечно, не упустила мелькнувшее в глазах Нин Цзышэн пренебрежение и внезапно предложила.

— Ты видела мой почерк?

— Почерк отражает человека. Может, Ваше Высочество покажет мне?

Проведя некоторое время с Нин Цзышэн и ежедневно наблюдая за колебаниями уровня благосклонности, Лю Ли примерно поняла ее предпочтения.

Ей нравились прямолинейные умные люди, и она терпеть не могла изворотливых глупцов.

Лю Ли сначала собиралась быть как можно более мягкой и тактичной, но, видя реакцию Нин Цзышэн, она тоже решила отбросить маску.

Нин Цзышэн достала из сумки для книг небольшую тетрадь, переплетенную бамбуковой веревкой, и протянула ей.

Лю Ли открыла ее. Почерк был изящным, очень красивый малый устав, но слишком мягкий, лишенный всякой твердости.

Взглянув, Лю Ли подняла голову на Нин Цзышэн:

— Это не похоже на почерк Вашего Высочества.

— О? Почему не похоже?

«Потому что я точно помню, что в оригинале твой почерк был ходовым стилем», — подумала Лю Ли и, моргнув, быстро подобрала слова:

— Просто мне кажется, что этот почерк слишком сдержанный и гладкий. А Ваше Высочество производит на меня впечатление человека с более острыми углами. Боюсь, писать этим малым уставом очень утомительно.

На лице Нин Цзышэн не отразилось никаких эмоций, она лишь сказала:

— Вот как.

Но внутри у нее что-то дрогнуло.

Сначала Нин Цзышэн считала Лю Ли полнейшей дурой. Позже она обнаружила в ней некоторую сообразительность и, хотя отбросила прежнее мнение, все же не придавала ей особого значения.

Другие принцессы, слушавшие лекции в Гоцзысюэ, писали малым уставом. Нин Цзышэн предпочитала плавный и свободный ходовой стиль, но, чтобы скрыть свою остроту и не выделяться из толпы, ей, естественно, приходилось маскироваться.

Она и не подозревала, что Лю Ли окажется такой проницательной под маской простодушия и с первого взгляда разгадает, что этот малый устав — результат ее намеренных тренировок.

«【Нин Цзышэн】 Уровень благосклонности к вам +10.

Текущий уровень благосклонности: 25 (Незнакомы).

»

Лю Ли решила остановиться на достигнутом и сменила тему:

— Сегодня я снова принесла новые пирожные. Ваше Высочество попробует?

— Опять сама придумала?

Лю Ли честно ответила:

— Нет, но они тоже очень вкусные. Ваше Высочество попробует и узнает.

Эту корзинку с пирожными Лю Ли специально заказала в императорской кухне, так что они, естественно, были вкусными.

Они разделили угощение. Лю Ли хотела достать платок, чтобы вытереть губы, но нащупала пустоту.

Кажется… она забыла платок.

Она вспомнила: сегодня она проснулась поздно и, боясь опоздать на лекцию, выбежала из дома в спешке, оставив его во Дворце Яньло.

У Лю Ли на губах остались крошки от пирожного, и ей было неловко вытирать их рукой перед Нин Цзышэн. Подумав, она спросила:

— Ваше Высочество, сколько платков вы взяли с собой?

Нин Цзышэн на мгновение замерла:

— Что?

Лю Ли тихо сказала:

— Если есть лишний, одолжите мне вытереть рот.

Нин Цзышэн поджала губы и промолчала. Она была человеком сдержанным и всегда ко всему готовилась основательно. Что касается платков, то она, естественно, взяла с собой два.

На ее ладони лежал чистый и мягкий белый платок, в уголке которого было что-то вышито — то ли узор, то ли иероглиф.

— Тебе нужен мой платок? — спросила Нин Цзышэн.

— Мм, — Лю Ли почувствовала легкий стыд. Нин Цзышэн ела пирожные так аккуратно, что ни крошки не попало на лицо. По сравнению с ней, манеры Лю Ли были, мягко говоря, неэлегантными. — Можно?

В этот момент Лю Ли с удивлением обнаружила, что уровень благосклонности Нин Цзышэн начал стремительно колебаться, прыгая туда-сюда. За несколько секунд он поднялся до 100 и опустился до -100.

Системные уведомления, видимые только ей, сменяли друг друга, пока наконец не застыли на одной цифре.

«【Нин Цзышэн】 Текущий уровень благосклонности: 50 (Дружба благородных мужей).

»

…Неужели такое бывает?

Она так долго набирала всего 25 очков, а стоило попросить у Нин Цзышэн платок, чтобы вытереть рот, как уровень благосклонности тут же удвоился.

Достойно тебя, Нин Цзышэн. Поистине непостижимая женщина.

Нин Цзышэн молча протянула ей руку, позволив Лю Ли взять лишний платок.

Широкий рукав слегка соскользнул, обнажив белое, но слишком тонкое запястье Нин Цзышэн. Лю Ли заметила это и сказала:

— Ваше Высочество слишком худая. Пирожные, которые я приношу, Ваше Высочество может есть сколько угодно.

Она думала, что такие слова не произведут на Нин Цзышэн никакого впечатления, но увидела, что щеки той внезапно покраснели. Она слегка кашлянула и, чтобы скрыть смущение, отвернулась.

Застеснялась?

Лю Ли не поняла и списала это на то, что Нин Цзышэн, хоть и была не по годам серьезна, все же была всего лишь двенадцатилетней девочкой, которой тоже нужны были друзья.

Возможно, она никогда не испытывала дружбы со сверстниками, поэтому так отреагировала.

Постаравшись как можно изящнее вытереть рот, Лю Ли сложила платок и спрятала его за пазуху:

— Благодарю Ваше Высочество.

Грязный платок, естественно, нельзя было возвращать Нин Цзышэн в таком виде. Она постирает его, когда вернется, а потом вернет владелице.

Нин Цзышэн ничего не сказала. Она вдруг еще больше перестала понимать эту девушку.

Как она могла так запросто попросить у нее платок?

В Великой династии Нин платок был чрезвычайно важной вещью, его ни в коем случае нельзя было легкомысленно дарить другим.

Если кто-то стеснялся признаться в своих чувствах возлюбленному, но не хотел упускать шанс, он мог намекнуть, попросив платок.

Если платок не давали, это означало отказ. Если давали — это, естественно, свидетельствовало о взаимности.

В некоторых местах дарение платка даже считалось помолвкой.

Нин Цзышэн пришла в себя, досадуя на то, что сама не поняла, как так вышло. Наверное, Лю Ли попросила платок так естественно, что она на мгновение растерялась и неосознанно отдала его.

Лю Ли уже спрятала его за пазуху. Теперь Нин Цзышэн было поздно требовать его обратно.

— Ты…

Лю Ли не заметила, что Нин Цзышэн хотела что-то сказать, но не решалась. Увидев, что время подходит, и ей пора возвращаться во дворец делать уроки, она сказала:

— Тогда, Ваше Высочество, я откланяюсь.

Она радостно улыбнулась, на ее щеке едва заметно появилась ямочка. Нин Цзышэн снова проглотила слова, которые хотела сказать, и на ее лице вновь появилось привычное выражение.

— Мм.

Нин Цзышэн смотрела на удаляющуюся спину Лю Ли, ее левая рука бессознательно перебирала буддийские четки на запястье.

Их надела на нее Чу Янь при рождении, и она носила их уже двенадцать лет. Каждый раз, когда Нин Цзышэн испытывала душевное смятение, стоило ей прикоснуться к этим четкам, как она быстро успокаивалась и обретала мир.

Но на этот раз Нин Цзышэн просидела одна в беседке время горения двух благовонных палочек, четки скользили по ее запястью круг за кругом, но мысли все равно оставались в беспорядке.

В голове неотступно крутилось имя Чуньнин Цзюньчжу.

— Лю Ли.

*

О мыслях Нин Цзышэн Лю Ли ничего не знала.

И это было неудивительно: в оригинальном произведении не было никакой любовной линии, поэтому она совершенно не знала о таком значении платка.

Ведь в древности существовало понятие «дружбы закадычных подруг» (букв. «обмен платками») между девушками из знатных семей, и она подумала, что здесь примерно то же самое.

Вернувшись во Дворец Яньло, Лю Ли передала платок Янь'эр:

— Милая Янь'эр, постирай это хорошенько.

— Это ведь не платок госпожи?

Янь'эр взяла незнакомый платок, удивленная и озадаченная. Она взглянула на вышитый в правом нижнем углу иероглиф — «Девять».

— Мм, — Лю Ли переоделась и, закрыв глаза, легла на кушетку, собираясь немного вздремнуть. — Это вещь Ее Высочества Девятой принцессы, смотри не испорти при стирке.

Янь'эр была потрясена:

— Платок Ее Высочества Девятой принцессы? Как госпожа его взяла?

— Я попросила у нее, — небрежно бросила Лю Ли. — Все, я посплю немного, не шуми.

Янь'эр послушно пошла стирать платок, одновременно переваривая слова Лю Ли.

Она, конечно, знала, что означает просить и дарить платок.

В Великой династии Нин браки могли заключаться независимо от пола.

Хотя однополые любовные связи и браки всегда были редкостью, общество относилось к ним терпимо.

Она и подумать не могла, что ее госпожа так прямо попросит платок у Ее Высочества Девятой принцессы. И главное — Ее Высочество отдала его?!

Янь'эр со сложным выражением лица подумала: не означает ли это, что ее госпожа и Ее Высочество Девятая принцесса тайно обручились?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение