Глава 6. Опасность (Часть 1)

Прошло восемь лет. В северо-западной части деревни, во дворе дома с четырьмя-пятью комнатами, пышная и миловидная женщина открыла курятник. Под кудахтанье кур она рассыпала приготовленный корм, наслаждаясь безмятежностью момента.

Неподалеку от нее сидел крепкий юноша восемнадцати-девятнадцати лет. Он проверял свое оружие, одетый в серую холщовую куртку, с ремнем из кабаньей кожи на талии. У него были черные как смоль волосы и глубокие глаза.

В другом углу двора лежали две полосатые тигрицы ростом в три чи (около метра) и длиной в восемь чи (около двух с половиной метров). Они лениво грелись на солнце, дремали, наслаждаясь лаской маленькой девочки трех-четырех лет, которая расчесывала им шерсть. Эти тигрицы были теми самыми тигрятами, которых Дао Цзянь принес в деревню. Им дали имена Большой Хуан и Малый Хуан.

— Ты взял достаточно еды и воды? — спросила Чжан Ши, которая теперь была женой Чжан Ху. В тот вечер, десять лет назад, после празднования победы над тиграми, Ху Сань попросил старосту разрешения жениться на Чжан Ши.

В тот же вечер празднование победы превратилось в свадебный пир. Не обращая внимания на благоприятность дня и соблюдение традиций, Чжан Ши, краснея, без фаты, была проведена в родовой храм несколькими женщинами, где и состоялась свадебная церемония. Ху Сань громко объявил, что отныне он будет носить имя Чжан Ху.

— Взял, тетушка, не волнуйтесь. Передайте дяде, что я вернусь через пять дней. Я пошел! — ответил Дао Цзянь. Он перекинул мешок с едой и фляги с водой через плечо, свистнул, и две тигрицы, услышав его зов, бросились к воротам. Вскоре издали донеслись испуганные крики жителей деревни, что заставило Чжан Ши улыбнуться. Она подняла плачущую дочь с земли и понесла ее в дом.

Когда стемнело, Чжан Ху вернулся с поля. Чжан Ши встретила его у ворот.

— Этот мальчишка опять ушел в горы?

— Да, сказал, что вернется через пять дней, — Чжан Ши поставила на стол приготовленную еду и вино. — Семья Чжоу опять приходила свататься. Хотят выдать за Дао Цзяня свою дочь. Мне кажется, она хорошая девушка, и они с Дао Цзянем ладят. Может, согласишься?

— Хех, я не могу решать за него. Пусть лучше женится на своих тигрицах. Или ты с ним поговори, если он согласится, то пусть будет по-твоему, — Чжан Ху сел на кровать и с любовью посмотрел на спящую дочь.

Чжан Ши бросила на него взгляд и, склонившись над шитьем, сказала:

— Знаешь, Дао Цзянь со своими тигрицами приносит много дичи. Все в деревне завидуют.

— А кто их прокормит, если он не будет охотиться? Если бы я тогда был строже с ним, он бы не вырос таким диким. Его ничем не проймешь. Другие дети учат грамоту два года, а ему понадобилось четыре! Если бы не история с тиграми, учитель давно бы сбежал.

Глубокой ночью, в десятках ли от деревни, в глубине гор, Дао Цзянь и две тигрицы быстро пробирались сквозь лес. Дао Цзянь выглядел спокойным, только дыхание его немного участилось. Вскоре он остановился, чтобы перевести дух.

— Что-то никакой живности не видно. Неужели вы все переловили? — Дао Цзянь в отчаянии почесал голову. Похоже, он ошибся, думая, что вернется через пять дней. Аппетит у тигриц был огромный, особенно в последние два года, и ему все труднее было их прокормить.

— Фух, — Дао Цзянь закончил медитацию и сел, скрестив ноги, рядом с тигрицами. — Сегодня заночуем здесь, а завтра продолжим охоту.

Следующий день оказался удачным. В глухом лесу, в ста ли от деревни, они добыли кабана, которого хватило, чтобы наесться досыта. Они продолжали углубляться в горы, и к вечеру четвертого дня, глядя на груду добычи, Дао Цзянь решил возвращаться.

— Доедим эту ногу и в путь. Мы забрались слишком далеко, за день не успеем вернуться, — довольно сказал Дао Цзянь, откусывая кусок жареного мяса. Он похлопал себя по округлившемуся животу и рыгнул.

Хотя жизнь в деревне была спокойной, он все же предпочитал свободу горных лесов. Он уснул, положив голову на мягкий живот тигрицы.

Громкий рев вырвал Дао Цзяня из сна. Он открыл глаза и увидел, что Большой Хуан стоит перед ним, глядя на странного мужчину средних лет в десяти шагах от них.

Незнакомец был худым, одетым в черное одеяние. Порыв ветра обрисовал его костлявую фигуру. На поясе висела деревянная табличка с иероглифом «лиса». У него были растрепанные волосы, желтоватое лицо и маленькие треугольные глаза, которые придавали ему еще более странный вид. Он с любопытством разглядывал Большого Хуана.

— Юноша, ты ловко охотишься. Не поделишься ли со мной добычей? — Голос был тихим, но казалось, что он звучит прямо у уха. Дао Цзянь насторожился. Он давно не встречал здесь чужаков, тем более в такой глуши. Мужчина стоял в нескольких шагах, но его голос звучал так, будто он шепчет прямо рядом.

Дао Цзянь заметил, что Малый Хуан тоже встал, оскалив клыки и приняв угрожающую позу. Он тихо зарычал. Тревога охватила Дао Цзяня.

— Юноша, не мог бы ты поделиться со мной едой? Я умираю с голоду.

— Конечно, угощайтесь, — Дао Цзянь указал на кучу дичи.

— Благодарю.

Как только мужчина сделал шаг к добыче, Большой Хуан с ревом бросился на него.

— Большой Хуан, стой! — не успел крикнуть Дао Цзянь, как мужчина, едва заметно нахмурившись, словно призрак, уклонился от удара лапы и одним движением руки ударил тигра по голове. Раздался хруст, и Большой Хуан упал замертво.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Опасность (Часть 1)

Настройки


Сообщение