Глава 1. Кармическая связь (Часть 2)

Ворчливого мальчишку звали Дао Цзянь. Ху Сань подобрал его на дороге и дал ему это имя. В то время ребенок был на грани смерти от голода. Ху Сань, движимый внезапным порывом сострадания, спас его и взял с собой. Возможно, одиночество давало о себе знать, и ему нужен был спутник.

— Ладно, ладно, тренировки все равно не повредят. Мы с тобой до сих пор живы благодаря этому методу тренировки сердца. Пусть он и не помогает побеждать в драках, но в бегстве нам нет равных. И хотя в нем всего несколько строк, ты сам знаешь, насколько они полезны, — сказал Ху Сань, обгладывая куриную косточку. Наконец, не в силах больше жевать, он выплюнул несъедобные остатки и облизал пальцы.

— Хорошо, на сегодня все. Я устал, — сказал Ху Сань, оглядел лес в лунном свете и одним прыжком забрался на вековую акацию. Выбрав удобное место, он устроился поудобнее и через пару мгновений уже захрапел.

— Эх… опять он за свое, — Дао Цзянь почесал голову, посмотрел на еду, завернутую в его дорожную сумку, и задумался.

Он тоже вскочил на акацию и сел неподалеку от Ху Саня. Прижав еду к груди, он начал готовиться ко сну. Мальчик стал повторять про себя метод тренировки сердца, и через несколько секунд по его телу разлилось приятное тепло.

Холодный ветер больше не беспокоил его. Неизвестно, сколько времени прошло, прежде чем Дао Цзянь прислонился к стволу дерева и крепко уснул.

Несколько дней спустя, выйдя из гор, наставник и ученик наконец увидели вдали дымок от нескольких домов. Они подошли к реке, чтобы помыться, и направились к деревне.

— «Награда. Свирепый тигр в горах нападает на людей. Тому, кто его убьет, полагается щедрое вознаграждение», — нараспев прочитал Дао Цзянь объявление о награде, висевшее на доске объявлений у входа в деревню.

— Тигр в этих горах? А мы его что-то не встречали.

— Везет нам, вот и все. Ладно, пойдем поищем лапшичную, набьем желудки и уйдем отсюда побыстрее. Нам здесь не место, — Ху Сань поковырял в носу и уже собирался уходить.

Внезапно налетел порыв ветра и сорвал объявление с доски. Оно шлепнулось Дао Цзяню прямо на затылок.

Дао Цзянь машинально схватил объявление. Он еще не успел его выбросить, как двое крестьян, стоявших у доски, закричали: — Кто-то взялся за выполнение задания! Кто-то взялся за выполнение задания! Скорее за старостой!

— Что происходит, малыш? — Ху Сань обернулся к озадаченному Дао Цзяню и, увидев объявление в его руках, почувствовал, как у него в голове зашумело.

Перед сценой в центре деревни сидел старик, окруженный толпой людей. Они смотрели на дядю и племянника.

— Староста, это недоразумение! Этот мальчишка хоть и шалун, но врать не станет. Он сказал, что это ветер, значит, так и есть. Да и разве мы вдвоем справимся с тигром? — с натянутой улыбкой объяснял Ху Сань, поглядывая на собравшихся вокруг крестьян.

— Все это, конечно, так. Но объявление висело всего три дня, и я сам проверял, как крепко оно прибито. Если его и правда сорвал ветер, то это, должно быть, знак небес. Думаю, вы с юным другом появились здесь неслучайно и, возможно, действительно сможете избавить нас от тигра, — почтительно произнес староста, разглядывая Ху Саня.

— Уважаемый… вы меня переоцениваете. У нас с мальчиком нет особых навыков. Пусть я и выгляжу крепким, но сил у меня маловато. Да и голодаем мы уже несколько дней. Какие уж тут силы? Мы не справимся с тигром. Прошу вас, староста, и вас, уважаемые жители, простите нас, — Ху Сань, сложив руки, кланялся старосте и крестьянам.

— Что ж, не буду вас принуждать. Но позвольте мне рассказать о награде, — сказал староста, уже смирившись с отказом. В конце концов, это были чужаки, и даже если бы они согласились, то, скорее всего, просто сбежали бы из деревни.

— Староста, я правда не могу… Давайте не будем говорить о награде… — Ху Сань не успел договорить, как староста перебил его.

— Четыре му пахотной земли у северных ворот, дом с двориком, пять мешков риса каждый год, и мы сделаем вас с юным другом охранниками нашей деревни. Как вам? У нас здесь красивые места, и если избавиться от тигра, то будет настоящий рай на земле.

Ху Сань замер, явно задумавшись над предложением.

— Дядя, ты что… — Дао Цзянь, заметив перемену в лице Ху Саня, хотел было остановить его.

— Если вы избавите нас от тигра, то станете моим спасителем. Я готова служить вам верой и правдой всю свою жизнь, — из толпы вышла женщина в белом траурном одеянии и, упав на колени перед Ху Санем, низко ему поклонилась.

— Эх, бедняжка. Не прошло и года, как она вышла замуж, а муж и свекор погибли от лап тигра. Даже детей не оставили. Осталась одна, как перст,

Ху Сань посмотрел на вдову Чжан Ши. Ее шея, открытая траурным одеянием, казалась особенно нежной и белой.

— Может, мы… — Ху Сань смущенно посмотрел на Дао Цзяня.

— Я не пойду! Это верная смерть! Дядя! — возмущенно воскликнул Дао Цзянь, сел на землю, скрестил руки на груди, нахмурился и замолчал.

— Эх, поминальный обед — плохая примета… Амитабха…

— Какой еще Амитабха?! Ты же не монах! Хватит нести эту чушь про карму! — Дао Цзянь вскочил на ноги и закричал на Ху Саня.

— Если вы избавите нас от тигра, я обещаю отдать вам в жены Чжан Ши, — сказал староста, видя колебания Ху Саня.

— Решено! — воскликнул Ху Сань, внезапно исполнившись решимости.

— Эх… — Дао Цзянь схватился за голову и покачал ею.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Кармическая связь (Часть 2)

Настройки


Сообщение