Они один за другим запрыгнули на большое дерево и осмотрелись. Деревня скрылась за горами, а они сами оказались примерно на полпути к вершине.
— Давай здесь передохнем, — сказал Ху Сань, прислонившись к стволу и закрыв глаза. — После такого долгого бега я немного устал. Восстановим силы и завтра продолжим поиски зверя.
— Здесь совсем нет следов этого зверя, — Дао Цзянь достал из-за пазухи половину лепешки и откусил. — Ни помета, ничего. Может, он вернулся вглубь гор? Если так, то найти его будет очень сложно.
— Если это так, то нам придется вернуться в деревню. У нас осталось четыре дня. Не хватало еще, чтобы они подумали, будто мы испугались зверя. Ладно, отдыхай. Размышления ни к чему не приведут. Завтра поищем на западе.
— Да… Но есть кое-что странное. Я еще по дороге заметил: в этих Десяти Тысячах Гор очень мало диких свиней, косуль и другой живности. Даже диких кур и уток почти нет. Интересно, почему? Дядя, а ты не думаешь, что…
Раздался храп. Дао Цзянь увидел, что Ху Сань уснул. Он无奈 покачал головой, прочитал про себя мантру, немного помедитировал и тоже погрузился в сон.
Неизвестно, сколько времени прошло, когда над их головами раздался шум крыльев и беспокойные крики птиц. Оба вздрогнули и, вскочив, притаились среди ветвей, настороженно вглядываясь в темноту.
Они обменялись взглядами. Хотя в темноте было не разглядеть выражения лиц, оба понимали: тигр, за которым назначена награда, пришел.
Стрекот насекомых внизу постепенно стихал. Время от времени доносился шорох, похожий на шаги по траве, все ближе и ближе. Дао Цзянь нервно сглотнул, его дыхание участилось, а тело слегка дрожало.
— Зверь пришел, — тихо сказал Ху Сань, оглядываясь по сторонам и доставая из-за пазухи короткий клинок, который он взял у старосты перед уходом. — Держись поближе ко мне. Этот зверь хитрый. Будь осторожен.
— Угу, — ответил Дао Цзянь. Внезапно он поскользнулся и начал падать.
— Осторожно!
Едва Ху Сань успел крикнуть, как в нескольких метрах от них вспыхнули два огонька и, словно молнии, метнулись к тому месту, куда падал Дао Цзянь. Мальчик успел ухватиться за ветку левой рукой и, используя инерцию падения, попытался вернуться на прежнее место.
Но вдруг он почувствовал, как что-то задело его спину. Раздался звук разрывающейся ткани, и по телу разлилась боль. Дао Цзянь выровнялся, почувствовал тепло на спине, потрогал рану и поднес руку к носу. Запах крови заставил его нахмуриться.
— Хм, свирепый зверь. Интересно, — с улыбкой произнес Дао Цзянь. Его охватило волнение, и гнев вытеснил страх.
Глаза тигра сверкнули серебром. Он смотрел на Дао Цзяня, тяжело дыша и тихо рыча. Похоже, он решил больше не скрываться и собирался напасть.
— Ты как?
— Нормально. Это даже царапиной не назовешь. Дядя, я передумал. Мы должны убить его. Я хочу сделать из его шкуры куртку, — Дао Цзянь оскалился. Тигр, словно почувствовав его жажду крови, взревел и прыгнул на мальчика. Он прыгнул так высоко, что Дао Цзянь испугался и отскочил к верхушке дерева.
— Всего лишь животное, — Ху Сань, воспользовавшись моментом, спрыгнул с ветки, оттолкнулся от ствола и, словно стрела, метнулся к тигру, целясь коротким клинком ему под лапу.
Тигр, казалось, почувствовал приближение Ху Саня, но было уже поздно. Он взвыл от боли. Ху Сань почувствовал под рукой шерсть и понял, что попал в цель. Он хотел было схватить тигра левой рукой, чтобы вонзить клинок ему в живот, но вдруг почувствовал жар у левой руки. Он с ужасом понял, что тигр в воздухе извернулся и укусил его за руку.
В мгновение ока Ху Сань отдернул левую руку и вытащил клинок. Тигр промахнулся, но, взревев, ударил Ху Саня лапами по плечу. Удар был такой силы, что Ху Сань охнул и рухнул на землю. Тигр неуклюже приземлился, взревел от боли и бросился на Ху Саня. Тот успел откатиться в сторону, и тигр промахнулся.
— Не думал, что все будет так просто, ха-ха, — Дао Цзянь спрыгнул с дерева и изо всех сил ударил тигра по голове. Но он был слишком мал и легок, поэтому удар лишь вызвал у тигра болезненный рев. Зверь уперся лапами в землю, отшатнулся назад, сбив Дао Цзяня с ног, и, вместо того чтобы напасть, бросился в лес.
— За ним! — Ху Сань поднялся на ноги, облизал клинок, сплюнул прилипшую к губам шерсть и, почувствовав вкус крови, улыбнулся. Он побежал за тигром, легко различая его силуэт в темноте.
— Будь осторожен. Похоже, этот зверь неглуп, раз решил сбежать, — крикнул Ху Сань, не сбавляя скорости.
— Тц-тц, все-таки вдова — сильный мотиватор, — пробормотал Дао Цзянь, поднимаясь на ноги и ускоряя шаг.
(Нет комментариев)
|
|
|
|