Глава 10: Ты спас репутацию моей семьи Чжэн (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В современном мире есть "мгновенное убийство", а у Ван Аньжаня теперь есть "мгновенное исцеление", абсолютно мгновенное. Он просто вставил и вынул иглу, и в мгновение ока вылечил странную болезнь Чжэн Цунху. В современной медицине это несложно, но в древности это был абсолютно потрясающий подвиг, способный мгновенно поразить всех, настоящее чудо!

Язык Чжэн Цунху только что втянулся, но он ещё не мог сразу говорить, а Хань Цзючжэн уже настойчиво расспрашивал, как Ван Аньжань вылечил болезнь.

Ван Аньжань не хотел ничего объяснять, да и объяснения были бы бесполезны. Не говоря уже о том, что вряд ли он снова столкнётся с такой болезнью, но даже если бы и столкнулся, то Хань Цзючжэн, пытаясь повторить его действия, всё равно не смог бы этого сделать. Что уж говорить о том, чтобы нарисовать по тыкве ковш, он бы даже круг по тыкве не смог нарисовать ровно!

Ван Аньжань уставился на сильного коня. Какой же это хороший конь! Даже если он не разбирался в лошадях, то знал, что это очень ценный экземпляр. В современном мире таких хороших коней было трудно найти, а в древности его использовали для повозки — какая трата!

Чжэн Цунху с трудом смог говорить. Он спрыгнул с повозки, глубоко поклонился Ван Аньжаню и невнятно произнёс: — Большое спасибо, юный господин, за спасение. Вы спасли не только мой язык, но и мою жизнь, а также репутацию моей семьи Чжэн. Могу ли я узнать ваше имя?

— Меня зовут Ван Аньжань, я живу в деревне Чэнгуань, что впереди, — ответил Ван Аньжань. — Вы генерал. Неужели вы получили срочное военное донесение или что-то случилось дома, что так испугались и получили эту странную болезнь? — Ван Аньжань очень боялся, что в Лянчжоу начнётся война. Он только два дня пожил хорошо, а тут уже война. Он не хотел быть беженцем.

Чжэн Цунху немного поколебался. Он действительно был гулякой, но с детства получал аристократическое образование. Аристократические семьи могли существовать долго, потому что у них был целый свод правил, одним из которых было не лгать тем, кто оказал им милость. Если лгать благодетелю, то кто потом будет оказывать милость?

Несмотря на то, что это было очень позорно, Чжэн Цунху всё же сказал правду. Он произнёс: — Я, ваш покорный слуга, этот чиновник... Меня зовут Чжэн Цунху. Сегодня я столкнулся с разбойниками. Их было слишком много. Чтобы защитить купцов, во время противостояния с разбойниками я упал с лошади, что привело к этой странной болезни. К счастью, я не зря пострадал, разбойники уже сбежали и не осмелились приблизиться к заставе!

Он сказал правду, но изменил формулировку, что не только не уронило его достоинства, но, наоборот, заставило людей думать о нём как об очень ответственном офицере. Во всей этой речи не было ни единой лжи, всё было логично и разумно, но при этом заставляло людей думать о противоположном истине. Вот это и было умение говорить аристократических отпрысков; в ту эпоху обычные люди ни за что не смогли бы так выразиться.

Хань Цзючжэн был очень впечатлён. Похоже, способности командира на поле боя были низкими, но его умение общаться с людьми и вести дела было чрезвычайно высоким. Его слова вызывали искреннее восхищение.

Ван Аньжань издал "о", подумав, что главное, чтобы не было войны. Разбойники были повсюду, особенно много их было на Шёлковом пути, и их никогда не удавалось полностью искоренить. Главное, чтобы они не проникали за заставу.

Он кивнул и сказал: — Генерал храбр, он защищает мир в Лянчжоу, и я очень им восхищаюсь. — Он немного помолчал, затем добавил: — Но повозка и лошадь — это плата за лечение, вы всё равно должны мне их отдать!

Если бы это было до лечения, Чжэн Цунху, скорее всего, отказался бы, но тогда он не мог говорить. Теперь же, когда болезнь вылечена, даже если раньше он мог бы не согласиться, то сейчас он просто обязан был это сделать. Каким бы гулякой ни был отпрыск аристократической семьи, он всё же обладал определённой ответственностью. Если военная повозка будет отдана, то пусть будет так, в худшем случае он сам понесёт последствия, что с того!

Чжэн Цунху взял поводья и сказал: — Пусть это будет подарком молодому господину Вану. В будущем, если будет возможность, я обязательно навещу вас дома, в деревне Чэнгуань, да, я знаю, где это. — Он махнул рукой, приказав кавалеристу снять седло и отдать его вместе с лошадью Ван Аньжаню.

Ван Аньжань был вне себя от радости, совершенно забыв, что не умеет управлять повозкой. Он взял поводья и рассмеялся: — Отлично! Если у генерала Чжэна снова появится странная болезнь, просто приходите ко мне!

— Снова странная болезнь? — Чжэн Цунху сглотнул слюну, подумав: — Одного раза мало? Я чуть не потерял жизнь! — Он попросил Ван Аньжаня не рассказывать о сегодняшнем происшествии, затем попрощался и повёл отряд обратно в военный лагерь. Сегодня он потерял достаточно лица, нужно было вернуться в лагерь, хорошо отдохнуть и позвать свою возлюбленную, чтобы восстановить душевное равновесие.

Хань Цзючжэн не вернулся с основным отрядом, а остался на месте, с улыбкой обратившись к Ван Аньжаню, который осматривал лошадь: — Молодой господин Ван, странная болезнь командира Чжэна называется паралич языка. Как вы её вылечили? — Он не должен был задавать этот вопрос, но не мог сдержаться. Метод Ван Аньжаня был слишком поразительным, и ему не терпелось узнать.

В древности медицинское искусство врачей либо передавалось по наследству, либо приобреталось от учителя. При этом семейные секретные рецепты обычно не передавались ученикам, а только собственным сыновьям и племянникам. Поэтому даже если у врача был учитель, ему всё равно приходилось усердно трудиться, и это означало не только самостоятельное изучение медицины, но и "случайное" получение некоторых секретных рецептов.

Не говоря о других аспектах, только по одному можно было судить о секретности медицинского искусства: если врач достигал уровня известного лекаря и собирался составить медицинскую книгу, то, если это не было книгой, составленной по приказу двора, она могла быть опубликована только в преклонном возрасте этого лекаря или даже после его смерти. Потому что в медицинских книгах часто упоминались благодетельные учителя или "случайно" полученные секретные рецепты, и как только книга публиковалась, это могло очень сильно оскорбить других врачей и навлечь беду на потомков.

Конечно, из любого правила бывают исключения. Например, такой "Царь медицины", как Сунь Сымяо, благодаря своему непоколебимому положению, мог публиковать книги в любое время.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 10: Ты спас репутацию моей семьи Чжэн (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение