Глава 8: Квашеная капуста (Часть 1)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

По желанию Ту Бао, а также по желанию всей семьи Ван, под личным руководством Ван Аньжаня на кухне, с помощью госпожи Фэн и подмастерья Ту Бао, а также с одобрением и различными похвалами Ван Досуня, семья Ван снова ужинала вонтон-бао.

Чудесный вкус вонтон-бао накормил всю семью до отвала, и все единогласно решили, что отныне на праздники и дни рождения будут есть только вонтон-бао, ведь это блюдо никогда не надоест.

Лежа вечером в постели, Ван Аньжань подумал, что ему стоит открыть ресторан. Бизнес с вонтон-бао наверняка пойдет хорошо. А если продавать не только булочки, но и дампофа, да добавить несколько жареных блюд, то бизнес будет процветать. Если бы ему удалось создать франшизу, он бы точно стал магнатом!

Он ворочался, не в силах уснуть, а к полуночи принял решение: что бы он ни делал, другие всегда будут пытаться это перенять. Как, например, с приготовлением вонтон-бао — даже если бы он хотел сохранить это в секрете, у него бы не получилось, оставалось только использовать это для налаживания отношений. Он не мог каждый раз готовить сам, да и утомлять мать, госпожу Фэн, было нехорошо. Ту Бао еще мала, и утомлять ее тоже было бы плохо, нужно беречь детей, особенно таких милых и наивных.

Поэтому, чтобы обладать эксклюзивностью, нужно было иметь что-то, что другие не смогут перенять, по крайней мере, в течение примерно года.

Таким образом, квашеная капуста стала лучшим продуктом.

Квашеная капуста существовала еще во времена династии Чжоу, ее история, безусловно, древняя. Но проблема в том, что в Лянчжоу квашеной капусты не было. Если бы она была, то обязательно появилась бы в его воспоминаниях.

Квашеная капуста вкусна и дешева, это стопроцентно народная еда, которую может позволить себе любая семья. Отсутствие ее в воспоминаниях означало, что в то время в районе Лянчжоу никто не занимался солением капусты.

Приготовление квашеной капусты очень просто, ее можно делать круглый год. Но если не знать принципа, то придумать ее с нуля невозможно, даже если кто-то и придумает или рецепт придет из других мест, это не страшно. За год он сможет заработать достаточно денег.

Ван Аньжань хлопнул себя по животу и решил: завтра же он займется солением капусты, и этот секретный рецепт никогда не будет передан другим, он станет одним из его способов разбогатеть.

Ночь прошла спокойно. На следующее утро Ван Аньжань отправился на задний двор своего дома, где находился небольшой огород. Там росло много капусты сун, которая была незаменимым овощем в огороде любой крестьянской семьи, ее не нужно было покупать на рынке.

Сначала он вскипятил воду в котле, затем выдернул всю капусту, вымыл ее, ошпарил в котле. Когда капуста остыла, он нашел большой чан, утрамбовал в него капусту и сверху придавил большим камнем.

Этот метод назывался горячим солением, и капусту можно было есть уже через несколько дней, что занимало относительно мало времени. Если бы он использовал метод холодного соления, то есть без ошпаривания кипятком, то это заняло бы гораздо больше времени, примерно месяц.

Ван Аньжань занимался во дворе, а Ту Бао стояла рядом и смотрела, не помогая. Она совершенно не осознавала, что должна быть хорошей служанкой. Для нее быть хорошей служанкой имело смысл только во время еды, чтобы можно было съесть побольше!

В отличие от наивной Ту Бао, госпожа Фэн тоже наблюдала за суетой Ван Аньжаня. Когда она увидела, что Ван Аньжань выдернул всю капусту из огорода, ее сердце сжалось от боли, но она ничего не сказала. Наоборот, она подумала, что предки семьи Фэн снова явились, и, должно быть, научили его многому о капусте. Чтобы убедиться, что это были предки семьи Фэн, а не предки семьи Ван, она немного посмотрела и вернулась в дом, сто раз прочитав молитву «Предки, благословите» и пообщавшись с предками семьи Фэн, надеясь, что они будут являться чаще!

Закончив свои дела, Ван Аньжань покинул дом. Он собирался снова пойти на пустошь, чтобы посмотреть на лаванду, ведь это было ключом к тому, чтобы стать знаменитостью в Великой Тан, и не посмотреть на нее было бы неправильно.

Выйдя на деревенскую тропинку, он встретил нескольких односельчан. Увидев Ван Аньжаня, они громко закричали: — Аньжань, сынок, мы слышали, ты был на Небесном дворе? Расскажи, как там, есть ли там феи, какую одежду они носят?

Они обступили Ван Аньжаня, и каждый с нетерпением смотрел на него, ожидая, что он расскажет истории о феях.

— Кажется, новости распространяются быстро, — вздохнул Ван Аньжань. — Всего два дня, а вся деревня уже знает.

Перед лицом сильной жажды знаний односельчан, Ван Аньжань вздохнул и сказал: — Небесный двор — хорошее место, там живут одни небожители, все ступают по благовещим облакам, а бесчисленные дворцы находятся посреди разноцветных облаков. Что касается одежды фей, то об этом нельзя говорить, нельзя!

Его лицо выражало прекрасные воспоминания о феях, он причмокивал языком, и его выражение было преувеличенным.

Это выражение лица свело односельчан с ума от нетерпения. Чем больше он не говорил, тем больше они хотели знать. Но Ван Аньжань упорно молчал, лишь советуя им хорошо выращивать быков, быть хорошими пастухами, тогда, когда феи спустятся на землю, возможно, они смогут увидеть, какую одежду носят феи.

Его слова были очень глубокомысленными, и чтобы понять их, не было другого способа, кроме как задействовать собственное воображение односельчан.

Но глубокомысленные слова, как ни странно, пользовались спросом. Все односельчане погрузились в раздумья, пытаясь найти связь между быками и феями. Может быть, это из-за силы быков? Или из-за их выносливости? Или, может, из-за чего-то ещё?

— Хм, этот вопрос стоит глубокого изучения!

Группа детей подбежала и, следуя за Ван Аньжанем, кричала: — Выращивать быков, смотреть на фей...

Ван Аньжань обернулся и сказал: — Ошибаетесь. Нужно выращивать быков, смотреть на фей, рожать детей, а когда дети вырастут, снова выращивать быков, снова смотреть на фей, и снова рожать детей!

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Квашеная капуста (Часть 1)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение