Глава 5. Хэ Юйшуй заболела (Часть 2)

Обычно жизнерадостный Ван Сяонань на этот раз чуть не утонул. Ван Сяохуа, не раздумывая, бросилась его спасать, но сама оказалась в воде.

Только сейчас Хэ Юйчжу понял, что произошло. Видя, как сильно напуганы дети, он решил проводить их домой.

Вскоре Ван Сяохуа успокоилась. В конце концов, ей уже было двенадцать лет. Она привела их в «Байцаоюань».

Это оказалась лавка лекарственных трав.

— Дедушка! — В лавке действительно сидел старик с длинной седой бородой. Дети бросились к нему, обняли и рассказали о случившемся.

Выслушав их, старик забеспокоился и осмотрел Ван Сяохуа. Убедившись, что с ней все в порядке, он вздохнул с облегчением.

— Сейчас я приготовлю вам имбирный отвар, чтобы вы согрелись и не простудились.

Ван Сяохуа и Ван Сяонань пошли переодеваться.

Старик представился, и Хэ Юйчжу стал называть его господин Ван.

— Хэ Юйчжу, спасибо тебе, — сказал господин Ван с благодарностью. — Если бы не ты, моя внучка могла бы погибнуть.

— Не стоит благодарности, — ответил Хэ Юйчжу. — Любой на моем месте поступил бы так же.

Господин Ван принес несколько корней женьшеня: — У меня нет ничего ценного, чтобы отблагодарить тебя, но, пожалуйста, прими этот старый горный женьшень в знак моей благодарности.

Хэ Юйчжу отказывался, но господин Ван настоял, и ему пришлось принять подарок.

Они сели за стол, стали пить чай и разговаривать. Хэ Юйчжу узнал, что господин Ван — потомственный лекарь и учился у самого Сунь Сымяо.

Хэ Юйчжу был поражен. Сунь Сымяо всю свою жизнь посвятил медицине, изучал различные методы лечения и написал две великие книги: «Тысяча золотых рецептов» и «Дополнение к Тысяче золотых рецептов». Он также изучал такие классические труды, как «Трактат Желтого императора о внутреннем», «Трактат о болезнях, вызванных холодом» и «Классика лекарственных трав Шэнь-нуна».

Особенно известен был его метод акупунктуры «Тринадцать игл врат духов», который мог излечить любые болезни.

— Я всю жизнь изучаю медицину, но освоил лишь малую часть знаний, — вздохнул господин Ван. — А мои внуки совсем не интересуются медициной. Боюсь, что эти знания уйдут вместе со мной, и это будет неуважением к предкам.

Хэ Юйчжу задумался. Это был отличный шанс.

— Господин Ван, простите за мою прямоту, но меня тоже интересует медицина. Не могли бы вы поделиться со мной своими знаниями? — спросил он.

Хотя у Хэ Юйчжу была своя работа, и он не мог каждый день приходить учиться, но, получив базовые знания, он смог бы дальше развиваться самостоятельно.

Просьба об обучении была самым разумным и уместным предлогом.

Господин Ван внимательно посмотрел на Хэ Юйчжу. Он видел, что тот не только честный и открытый человек, но и спас его внучку. Он не мог ему отказать.

— Хорошо, раз уж ты так хочешь, я научу тебя всему, что знаю.

Договорившись о времени занятий, Хэ Юйчжу собрался уходить, но господин Ван остановил его: — Чжуцзы, ты спас мою внучку, ты наш благодетель. Мы не можем отпустить тебя без ужина. Это будет знаком нашей благодарности.

В этот момент из комнаты вышла Ван Сяохуа. Она уже переоделась.

— Да, — сказала она. — Сегодня ты спас мне жизнь. Останься на ужин.

Ван Сяонань тоже стал уговаривать Хэ Юйчжу.

Сегодняшнее происшествие сильно напугало всю семью. Если бы не Хэ Юйчжу, неизвестно, что бы с ними случилось.

Видя их настойчивость, Хэ Юйчжу с улыбкой сказал: — Я повар в Инбиньлоу. Может быть, я приготовлю ужин?

Господин Ван хотел что-то сказать, но Хэ Юйчжу продолжил:

— Если вы не позволите мне этого сделать, мне будет неудобно оставаться на ужин.

— Хорошо, — засмеялся господин Ван. — Тогда мы будем тебе очень благодарны.

Ван Сяохуа повела Хэ Юйчжу на кухню. Там было много разных продуктов и приправ, что говорило о хорошем достатке семьи.

Выбрав необходимые ингредиенты, Хэ Юйчжу приготовил несколько блюд: гунбао цзидин, яичницу с огурцами, тушеную стручковую фасоль с мясом, капусту с сушеным тофу и даже рульку по-дунпо.

Когда блюда были поданы на стол, Ван Сяохуа воскликнула: — Дедушка, ты не представляешь, какой он мастер! Он так ловко орудует ножом! Все нарезано идеально ровно, а аромат от блюд просто сводит с ума. Он лучший повар, которого я когда-либо видела!

— Да, брат Чжуцзы очень талантлив, — добавил Ван Сяонань.

Хэ Юйшуй, слыша похвалы в адрес брата, гордо улыбнулась.

— Господин Ван, как вам мои блюда? — спросил Хэ Юйчжу.

Попробовав, господин Ван с удивлением сказал: — Превосходно!

— Дедушка, правда вкусно? — спросила Ван Сяохуа.

Господин Ван попробовал еще раз и кивнул: — Да, очень вкусно. В таком юном возрасте достичь четвертого разряда… Чжуцзы, сколько тебе лет?

— Брату пятнадцать, а мне пять, — ответила Хэ Юйшуй.

— Какой талант! Самый молодой повар четвертого разряда, которого я знаю! — воскликнул господин Ван.

— Мой дедушка редко кого хвалит. Ты действительно молодец, — сказала Ван Сяохуа и, попробовав еще раз, добавила: — Вау, как вкусно! — Она начала с аппетитом есть.

Ван Сяонань, попробовав блюда, тоже одобрительно кивнул.

Вскоре все блюда были съедены.

— Мне сегодня так повезло! Я попробовал такие изысканные блюда! Теперь я буду привередлив в еде, — сказал господин Ван.

— Может быть, я буду готовить вам ужин каждый день, когда буду приходить учиться? — предложил Хэ Юйчжу.

— С удовольствием, — ответил господин Ван с улыбкой.

Ван Сяохуа и Ван Сяонань обрадовались. Кто бы отказался от такой вкусной еды каждый день?

Хэ Юйшуй тоже была рада. У нее появился не только замечательный брат, но и новые друзья, и теперь ей не будет одиноко в школе.

Попрощавшись, Хэ Юйчжу взял Хэ Юйшуй и пошел на озеро Шичахай. Порыбачив около часа, он продал улов ресторану Хунбиньлоу за сто тысяч юаней и, довольный, отправился домой.

— И откуда у Чжуцзы столько талантов? — сказал продавец рыбы своему коллеге. — Не только готовит как бог, но и рыбу ловит тоннами. Чтобы заработать столько, сколько он получает за месяц, мне нужно работать целый год. Вот это разница!

— Забудь. Таких, как Хэ Юйчжу, единицы. Я такого больше нигде не встречал. Он настоящий гений. Хватит мечтать, лучше займись делом.

Подобные разговоры велись в Инбиньлоу каждый день. Все знали, что в ресторане работает очень талантливый повар.

На следующий день в Инбиньлоу Хэ Юйчжу спросил Ван Дэфа:

— Учитель, вы знакомы с яошань (лечебной кухней)?

— Конечно, — ответил Ван Дэфа. — Яошань — это целая наука, сочетающая в себе принципы традиционной китайской медицины и кулинарии. Это искусство приготовления блюд с использованием лекарственных трав. Когда я учился у своего учителя, я мечтал стать известным мастером яошань. Это гораздо престижнее, чем быть обычным поваром. Но потом я понял, что это очень сложно. Нужно не только быть хорошим поваром, но и разбираться в медицине, знать свойства тысяч лекарственных трав. Это очень трудно, и я сдался. Что, Чжуцзы, ты хочешь изучать яошань? В этом я тебе помочь не могу. Если ты действительно хочешь этим заниматься, тебе нужен учитель-медик. Только опытный врач может правильно сочетать продукты и травы, чтобы приготовить настоящие лечебные блюда. Это непросто. Но у тебя гораздо больше таланта, чем у меня, и, возможно, ты сможешь добиться успеха. Я знаю одного хорошего врача, но такие знания обычно передаются только внутри семьи. Я могу попробовать поговорить с ним, но не обещаю ничего хорошего.

— Учитель, не беспокойтесь, — ответил Хэ Юйчжу. — Вчера я познакомился с одним врачом. Он согласился обучить меня медицине. Я планирую каждый день уходить с работы на час раньше, чтобы учиться у господина Вана. Это поможет мне улучшить мои кулинарные навыки.

— Что? Ты говоришь о господине Ване из «Байцаоюань»? — удивленно спросил Ван Дэфа.

— Да, именно о нем, — подтвердил Хэ Юйчжу.

— Ха-ха, тебе действительно везет! Я как раз собирался познакомить тебя с ним. Он выдающийся врач. К нему обращаются многие влиятельные люди. Многие хотели бы стать его учениками, но он никого не берет. Он владеет секретами древней медицины, которые передаются из поколения в поколение и не раскрываются посторонним. Невероятно, что тебе удалось познакомиться с ним. Чжуцзы, учись у господина Вана. Возможно, ты станешь великим мастером яошань.

— Учитель, я просто хотел вам сообщить. Сейчас я пойду к управляющему Чжану и расскажу ему об этом. Господин Ван уже в возрасте, и я не хочу отнимать у него много времени.

— Желание учиться — это похвально, — кивнул Ван Дэфа. — У тебя большой талант, и кто знает, каких высот ты достигнешь. Не зарывай свой талант в землю.

Хэ Юйчжу рассказал обо всем управляющему Чжану, и тот с радостью согласился. В конце концов, сейчас Инбиньлоу держался на Хэ Юйчжу и Ван Дэфа. Хэ Юйчжу хотел улучшить свои кулинарные навыки, и это было только на пользу ресторану.

Управляющий Чжан не стал ему препятствовать.

Он видел, что Хэ Юйчжу — восходящая звезда с большим потенциалом. Его ждет блестящее будущее. Если он будет ждать, пока Хэ Юйчжу станет знаменитым, чтобы наладить с ним отношения, может быть уже слишком поздно.

Управляющий Чжан достал из кармана пятьдесят тысяч юаней и протянул их Хэ Юйчжу: — Ты вырос в Инбиньлоу. Обучение медицине стоит денег. Это небольшой подарок от Инбиньлоу. Возьми обязательно.

Он не хотел, чтобы Хэ Юйчжу, получив новые знания, ушел из Инбиньлоу. Это была бы невосполнимая потеря. Поэтому нужно было заранее позаботиться о хороших отношениях.

Хэ Юйчжу понял намерения управляющего Чжана и с улыбкой принял деньги: — Спасибо, управляющий Чжан. Если Инбиньлоу понадобится моя помощь, я всегда готов.

РЕКЛАМА

Священные руины

«Священные руины» — история, разворачивающаяся в постапокалиптическом мире, который в отношении технологий и культуры восстановился до сравнимого с нашим миром состояния. Вот только его древняя история остаётся загадкой. Главный герой случайным образом стал свидетелем «великих перемен», потрясени...
Читать
Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5. Хэ Юйшуй заболела (Часть 2)

Настройки


Сообщение