Проводив Мэн Дунлиня, Цзян Ся получила время, чтобы поправить здоровье. Малышу Мэну скоро исполнится четыре года, и Цзян Ся, чтобы у него было здоровое тело, каждое утро бегала с сыном по заднему двору. Малыш Мэн, конечно, воспринимал это как игру, ведь мама была рядом.
Цзян Ся по-прежнему каждый день ходила поприветствовать госпожу Мэн, но количество людей значительно увеличилось. Две личные служанки, Малыш Мэн и его четверо младших братьев, а также четыре няни — вся эта вереница людей направлялась в главный флигель, и тихий двор мгновенно оживал.
Госпожа Мэн обнимала одного, смотрела на другого, улыбаясь без остановки. Глядя на Цзян Ся, она сказала: — Никто не сравнится с тобой в широте души и достоинстве. За эти годы ты подарила семье Мэн троих внуков, а еще есть Хао Эр. Вы с мужем живете в согласии. Для семьи Мэн выйти за тебя замуж — это настоящее счастье.
— Тай Тай, не говорите так. Выйти замуж в такую семью, быть любимой Тай Тай и уважаемой Эр е — вот это настоящее счастье для невестки, — услышав слова Цзян Ся, госпожа Мэн обрадовалась еще больше.
Действительно, по сравнению с Бай Ши, госпожа Мэн явно больше любила Цзян Ся. Надо сказать, что помимо ее собственных усилий, это было также благодаря ее мужу, молодому господину Мэну.
После рождения двух мальчиков тетушки и невестки из семьи госпожи Мэн стали часто приходить в гости, говоря, что хотят взять маленькую одежду Малыша Мэна, чтобы их невестки тоже могли "подхватить удачу" и, возможно, забеременеть.
С тех пор распространилась слава Цзян Ся как женщины, приносящей удачу мужу и сыновьям. Госпожа Мэн была этому рада и брала Цзян Ся с собой на различные банкеты, чтобы она могла познакомиться с другими госпожами и барышнями.
Бай Ши каждый день встречала ее с недовольным лицом. Возможно, Цзян Ся действительно оказывала на нее слишком большое давление. Бай Ши даже потеряла ту грацию, которая была у нее при первой встрече.
В Первом флигеле в это время тоже было неспокойно. Бай Ши часто наказывала слуг за пустяки. Мэн Дунхай, видя, что Бай Ши за пять лет брака родила только дочь, уже давно выражал недовольство и поэтому редко заходил в ее двор.
Бай Ши каждый день остерегалась наложниц и тунфан, создавая в Первом флигеле атмосферу тревоги.
Независимо от других, Цзян Ся жила своей обычной жизнью.
Наконец наступил сотый день рождения Хэн Эр и Си Эр.
На этот раз праздник был еще более оживленным, чем на сотый день рождения Малыша Мэна. Редко рождаются близнецы, и благодаря авторитету министра Мэна и госпожи Мэн, пришли почти все знатные госпожи столицы.
Эти госпожи окружили госпожу Мэн и Цзян Ся, спрашивая о секретах рождения сыновей.
Независимо от того, существовал ли этот секрет, все просто хотели пошутить. Цзян Ся не держалась отстраненно и быстро подружилась с этими госпожами.
Бай Ши, принимая гостей, уже тайком тысячу раз пронзила ее взглядом, но, вспомнив о том, что должно произойти, она почувствовала самодовольство.
Няня вынесла Хэн Эр и Си Эр. Оба мальчика не боялись незнакомых, смеялись, когда с ними играли, и очень понравились госпожам.
Но когда банкет был в самом разгаре, Бай Ши упала в обморок.
Когда вышел лекарь и сказал, что Бай Ши беременна, присутствующие госпожи, будучи «мастерами интриг», сразу поняли, в чем дело.
Они переглянулись, а затем с жалостью взглянули на Цзян Ся. Ситуация была весьма неловкой.
После банкета госпожа Мэн послала людей в Первый флигель с тонизирующими средствами, а сама, усадив Цзян Ся в комнате, выглядела очень недовольной.
Взяв Хэн Эр из рук няни, она посмотрела на Си Эр и сказала: — Мои маленькие сокровища бабушки, вы настрадались, — затем, глядя на Цзян Ся, добавила: — Ей нелегко было забеременеть, будь к ней снисходительна. Эх! Это ради Первого флигеля, ты настрадалась.
— Тай Тай, не говорите так. Невестка не страдает, старшей невестке тоже нелегко. Я просто буду держаться подальше, — Цзян Ся не имела интереса отвечать на такие детские и безвкусные уловки.
Госпожа Мэн, услышав ее слова, почувствовала еще большую вину и спустя долгое время сказала: — Невестка второго сына, ты хорошая.
К сожалению, пока она старалась избегать конфликтов, другая сторона не знала меры.
Из общей казны выделили ласточкины гнезда, но до Цзян Ся дошли только крохи.
Такие случаи, когда выдавали худшее за лучшее, повторялись неоднократно. Цзян Ся не хотела устраивать скандал из-за еды и могла лишь приказать служанкам и няням во дворе реже выходить.
Пусть Бай Ши сама устраивает свои скандалы.
В этот день Цзян Ся как раз писала, когда Мин Чжу поспешно ворвалась: — Барышня, скорее идите посмотрите, маленький господин упал, а старшая найнай хочет побить няню!
Цзян Ся знала, что Мин Чжу всегда была осторожной и степенной. Если она так встревожена, значит, дело не так просто.
Цзян Ся с личной служанкой поспешила в сад. Издалека она услышала плач Мэн Цзэ. Цзян Ся подавила гнев и быстро подошла.
Она посмотрела, как маленькая служанка растирает Мэн Цзэ, и, убедившись, что кроме ссадины на коже у него нет других травм, успокоилась.
Спокойно поклонившись Бай Ши, она повернулась и спросила маленькую служанку, что произошло.
Оказалось, Мин Чжу с Хао Эр и няня с Малышом Мэном играли в саду. Малыш Мэн был активным и бегал за маленькой служанкой. В результате Малыш Мэн столкнулся с Бай Ши, которая выходила из-за угла.
Бай Ши, увидев, что кто-то врезается в нее, одной рукой прикрыла живот, а другой сильно оттолкнула Малыша Мэна.
Малыш Мэн, оттолкнутый, упал на землю, содрав кожу на руке, и выступили капельки крови.
Бай Ши наконец забеременела, и тут такое случилось.
Отлично!
Я не искала проблем с вашим Вторым флигелем, а вы сами пришли ко мне.
Она не посмела тронуть Малыша Мэна, но тут же велела схватить няню и избить ее.
Маленькая служанка говорила уклончиво, но Цзян Ся догадалась о сути. Она спокойно улыбнулась Бай Ши: — Старшая невестка, хотя это недоразумение, но Мэн Цзэ тоже виноват. Я сейчас же велю ему извиниться перед старшей невесткой.
Сказав это, она повернулась и подошла к Малышу Мэну. Малыш Мэн, увидев маму, жалобно надул губки и посмотрел на нее.
Цзян Ся, увидев сына таким, почувствовала, как сердце смягчилось, но сыну уже три года, и он старший внук, время не позволяло ему оставаться наивным.
Цзян Ся сначала утешила Малыша Мэна, а затем сказала: — Малыш Мэн — хороший мальчик мамы, правда?
— Да.
— Старшая тетушка беременна младшим братиком, Малыш Мэн чуть не врезался в старшую тетушку, разве не должен он извиниться перед старшей тетушкой?
Малыш Мэн посмотрел на живот Бай Ши, затем подумал о своем милом младшем брате и, хотя и чувствовал себя обиженным, ответил: — Да.
— Умница. Вернемся, мама приготовит тебе что-нибудь вкусненькое. Иди.
Малыш Мэн, виляя маленькой попкой, подошел к Бай Ши и низко поклонился. Его немного пухленькое тельце выглядело немного забавно, когда он кланялся. — Старшая тетушка, я был неправ. Прошу прощения.
Малыш Мэн извинился и был ранен, что выставило Бай Ши в невыгодном свете. Поэтому она, не говоря прямо, высказала ряд косвенных обвинений и, взяв людей, ушла.
Цзян Ся с болью обняла сына, которого любила до безумия, и мрачно посмотрела вслед уходящей Бай Ши.
Сын был «обратной чешуей дракона» для Цзян Ся. Она сама могла его ругать и учить, но никто другой не имел на это права.
Госпожа Мэн, услышав, что Малыш Мэн ранен, тут же поспешила во Второй флигель.
Она осмотрела рану Малыша Мэна, убедилась, что она перевязана и нет других повреждений, и успокоилась.
— Она действительно становится все более недисциплинированной. Даже на ребенка может поднять такую тяжелую руку. Раз уж она любит скандалить, пусть скандалит одна.
— Невестка второго сына, собери вещи. Мы тоже поедем пожить в поместье, считай, что это отдых, — Бай Ши вела себя так нагло, и госпожа Мэн видела это, но не могла ничего сказать, пока та была беременна.
В древних знатных домах всегда нужно помнить одно: не испытывай терпение свекрови.
Это предложение было как раз кстати для Цзян Ся. Она ничего не сказала и тут же велела собираться. Она взяла с собой всех служанок из Второго флигеля. Взяв Мин Чжу и Цю Тун, ей пришлось взять и наложницу Чжан.
К тому же, наложница Чжан была глупа, но самое главное, она не знала своих сил. Если бы она столкнулась с Бай Ши, виноватым все равно оказался бы Второй флигель. Так зачем оставлять ее здесь и создавать себе проблемы?
За несколько дней до отъезда Цзян Ся позвала Сяо Мэй: — У старшей невестки есть личная служанка по имени Лань Чжи, которая очень близка со старшим господином, разве не говорили, что в прошлый раз видели, как Лань Чжи много разговаривала со старшим господином? Раз уж у нее есть такие намерения, а старшая невестка беременна и не может прислуживать, разве не разумно, чтобы младшая невестка помогла старшей невестке разделить ее заботы?
Сяо Мэй с тех пор, как Малыш Мэн был ранен, считала Первый флигель врагами и следила за ними. В конце концов, она действительно обнаружила кое-что подозрительное.
Услышав слова барышни, она обрадовалась еще больше, глаза ее блеснули, и она тут же выбежала, чтобы передать сообщение.
Сяо Мэй была сообразительной и знала много людей. Старуха Чжан с кухни была сплетницей, к тому же она была землячкой Лань Чжи, и их отношения были лучше, чем у других. Главное, старуха Чжан была алчной.
С помощью красноречивого языка старухи Чжан, которая проанализировала положение Бай Ши для Лань Чжи, а также недовольство госпожи Мэн, которая благоволила Второму флигелю, тем, что Бай Ши ранила старшего внука.
Уже имевшая намерения Лань Чжи еще больше задумалась.
(Нет комментариев)
|
|
|
|