Глава 2

В поместье герцога Чэн, как обычно, хозяева начали свой день, а слуги занимались своими делами.

В одном из дворов Пятой ветви маленькая девочка только что выкарабкалась с грани жизни и смерти.

Во дворе было тихо, трудно было представить, что это двор старшей госпожи ветви, но эта старшая госпожа действительно не оправдывала своего титула.

Маленькая девочка лежала, опираясь на подушки, с отсутствующим выражением лица. Маленькая служанка выжала полотенце и протёрла ей лицо.

Она взглянула на маленькую служанку. Это была одна из двух её служанок, отвечающая за её повседневную жизнь, личная служанка по имени Сяо Мэй.

Другую звали Сяо Чжу, она отвечала за её еду.

Девочку звали Цзян Ся. Имя дал ей отец. Она родилась в конце весны — начале лета.

Имена дочерей, рождённых от главной жены в поместье герцога, заканчивались на "Цзинь", для рождённых от наложниц такого правила не было, ведь между ними была разница.

********

Сяо Мэй держала миску с рисовой кашей, зачерпнула ложкой, подула и поднесла к губам госпожи: — Госпожа, будь хорошей, открой ротик.

Самой Сяо Мэй было всего 11 лет, на 5 лет старше Цзян Ся. Полувзрослый ребёнок, говорящий взрослым тоном, выглядел особенно забавно.

Цзян Ся механически открыла рот и съела, но краем глаза заметила мелькнувшую в дверях фигуру.

— Матушка Чэнь, мы правда не сообщим о болезни госпожи? Ничего не случится?

Сяо Чжу последние несколько дней была очень встревожена.

Несколько дней назад госпожа сильно заболела. Сяо Мэй сказала ей, что нужно позвать лекаря, боясь, что госпожа не выживет.

Сяо Чжу тоже собиралась пойти, но было очень поздно. В прошлом такая ситуация случалась бесчисленное количество раз.

Вначале из поместья ещё кто-то приходил посмотреть, Четвёртая госпожа тоже приходила, но чем чаще это происходило, тем всем надоедало. Кому захочется беспокоиться о дочери наложницы каждые два-три дня?

Сяо Чжу пошла к матушке Чэнь. Она была кормилицей госпожи, и если она что-то скажет, то и самой будет легче отчитаться в случае чего.

Матушка Чэнь лишь мельком взглянула на Цзян Ся, велела Сяо Мэй набрать воды из колодца, чтобы обтереть госпожу, и на этом всё закончилось. И вот, ничего не случилось.

— Чего бояться? Думаешь, в этом поместье ещё кто-то будет заморачиваться с дочерью наложницы?

— Вот видишь, ничего и не случилось.

— Кстати, вчера же нам выделили несколько лянов ласточкиных гнёзд?

— Всё равно низкого качества. Госпожа больна, ей от этого только хуже станет. Лучше отдать моему внуку, пусть он отведет от госпожи эту беду.

Матушка Чэнь говорила с искренним видом, но в глазах у неё читался полный расчёт.

Сяо Чжу привычно согласилась.

Прошло несколько месяцев. Цзян Ся каждый день слушала, как Сяо Мэй ей рассказывала о том, что происходит в поместье герцога: какая служанка забралась в постель к хозяину, какая госпожа написала несколько строк стихов и получила похвалу от госпожи герцога.

Большие и малые дела, всё, до мельчайших подробностей, она докладывала Цзян Ся.

Цзян Ся смотрела на Сяо Мэй и чувствовала вину. Та думала, что защищает свою госпожу, но на самом деле её госпожа давно уже ушла в мир иной.

Несколько месяцев наблюдений было достаточно, чтобы человек очнулся от шока и страха. Жажда выживания — это упорство.

За несколько месяцев Цзян Ся разобралась в людях и событиях этого места. В шестилетнем теле жила душа двадцатилетней женщины, и это уже было неоспоримым преимуществом Цзян Ся.

У герцога Чэн было пятеро сыновей: трое сыновей от главной жены, двое сыновей от наложниц — Четвёртый мастер и Пятый мастер.

Пятый мастер — это отец Цзян Ся.

Цзян Ся родилась недоношенной и с рождения была очень слаба.

Наложница Фан, пока Пятая госпожа была беременна, забралась в постель к Пятому мастеру. Пятая госпожа тогда так разозлилась, что чуть не выплюнула кровь.

Наложница Фан была всего лишь служанкой второго ранга. Говорили, у неё было лисье лицо. Пятая госпожа её тоже не любила, оставила её во втором ранге и держала подальше от главного двора, но именно тогда она воспользовалась случаем.

Пятая госпожа всем сердцем надеялась, что у неё родится сын, чтобы восстановить престиж главной жены.

Но небо не исполнило её желания. После рождения Цзян Ся Пятая госпожа тут же потеряла сознание.

Пятый мастер давно ждал сына, но неожиданно родилась дочь. Он потерял интерес, дал ей кое-как имя и отправился во двор наложницы Фан.

С момента беременности всё шло наперекосяк. Пятая госпожа относилась к этой дочери как будто через преграду. Хотя и хотела любить её, но при виде лисьего лица наложницы Фан чувствовала ненависть и с тех пор стала немного пренебрегать дочерью.

Когда Цзян Ся было два года, её отец, Пятый мастер Цзян Бочэн, получил назначение в провинцию. Хотя он был сыном наложницы, надо сказать, что Пятый мастер был искушён в мирских делах, умел общаться с людьми, и как чиновник обладал некоторыми реальными способностями.

Если всё пойдёт как ожидалось, после этой командировки он либо получит повышение в провинции, либо останется в столице.

Когда Пятый мастер получил назначение, он планировал взять с собой Пятую госпожу и дочь, а наложницу Фан оставить. Это было личное желание Пятой госпожи. Пятый мастер был человеком, который стремился к великим делам, и, конечно, не стал бы возражать из-за какой-то наложницы.

Но в момент отъезда Цзян Ся заболела, что нарушило все планы Пятой госпожи.

Пятая госпожа, конечно, не могла просто бросить Цзян Ся и уехать одна. Так наложница Фан снова воспользовалась случаем. Пятый мастер не мог отправиться на службу без присмотра, и наложница Фан поехала с ним. Пятая госпожа могла лишь надеяться, что Цзян Ся быстро поправится, и они уедут.

Но прошло больше полумесяца, а состояние Цзян Ся не улучшалось. Тем временем, общение с жёнами чиновников не могло быть поручено наложнице.

В конце концов, Четвёртая госпожа сама вызвалась помочь присмотреть за Цзян Ся. Пятая госпожа, тысячу раз поблагодарив, уехала. Так Цзян Ся осталась в поместье.

Говорят, что через год после отъезда Пятая госпожа забеременела, родила сына, а через год родила ещё дочь.

В этом году сыну уже четыре года, а дочери три.

Цзян Ся, или, вернее, Скорпион, не беспокоилась о том, пренебрегает ли ею Пятая госпожа.

Она верила в одно правило: независимо от эпохи, если у тебя есть ценность, ценность, которую могут использовать другие, то у тебя будет шанс выжить.

Цзян Ся никогда не думала выживать, полагаясь на расположение Пятой госпожи. Спросите себя, если даже родственные чувства ненадежны, за что тогда стоит бороться?

Она могла угадать мысли Пятой госпожи, поэтому в глубине души ещё больше презирала такую мать.

Теперь, хотя она и знала своё положение, ей было всего шесть лет, она была дочерью наложницы, и что ещё больше раздражало, так это её тело. Малейшее движение вызывало одышку, совершенно бесполезное тело.

Поэтому тренировка тела стала первостепенной задачей.

Вначале она могла только ходить по комнате, поддерживаемая Сяо Мэй. В любом случае, те двое не горели желанием здесь оставаться, так что у Цзян Ся было больше времени.

Сяо Мэй очень заботилась о госпоже. Желание госпожи поправиться очень радовало Сяо Мэй, и она служила ещё усерднее.

Через полмесяца Цзян Ся уже могла пройтись по двору. Вернувшись в комнату, Сяо Мэй принесла воды и подала Цзян Ся.

— Сяо Мэй, запомни, никому не говори о том, что я могу вставать. Ни Сяо Чжу, ни матушке Чэнь тоже не говори много, поняла?

Цзян Ся была очень серьёзна. Сяо Мэй не была глупой. За столько лет она уже всё поняла: Сяо Чжу и матушка Чэнь не служили госпоже искренне.

— Госпожа, не волнуйтесь, — простые четыре слова, но это было серьёзное обещание.

Наступил июнь, время цветения лотосов. У госпож и барышень знатных семей в столице снова появилось развлечение.

Каждый год в это время самые знатные поместья в столице по очереди устраивали банкеты любования лотосами. В этом году очередь была за поместьем герцога Чэн.

В эти дни госпожа герцога и госпожа наследника были очень заняты, в поместье царило необычайное оживление. Редко случалось такое торжество, мероприятие обещало быть масштабным, и денег на награды было много, так что слуги, естественно, тоже радовались.

Во дворе Пятой ветви, как обычно, было тихо. Цзян Ся, словно зрительница, была отрезана от этого веселья.

Каждый день она ела и тренировалась как обычно. Теперь она уже могла пробежать круг по двору.

Погода постепенно становилась жарче. Цзян Ся каждый день сидела в комнате и не выходила на улицу.

Ей оставалось только ждать вечера, чтобы спрятаться на заднем дворе и усиленно тренироваться.

Утреннее небо, несколько лучей зари, восходящее солнце казалось ласковым.

Проведение банкета любования лотосами привнесло в поместье герцога Чэн немало оживления.

У ворот стояли кареты, госпожа Вторая с несколькими невестками встречали гостей, госпожа наследника занималась приготовлениями во внутреннем зале. Царила атмосфера процветания и оживления.

Цзян Ся из своего двора издалека смотрела на оживлённый главный двор. Звуки музыки доносились даже до отдалённого двора Пятой ветви.

У неё хватало своих дел, не было времени заниматься незначительными вещами.

После полудня Цзян Ся устала за всё утро. Сяо Мэй ушла за едой и долго не возвращалась.

Она налила себе стакан воды, чтобы хоть немного утолить голод.

Через некоторое время Сяо Мэй вбежала, запыхавшись. Увидев госпожу, сидящую и ждущую её, она покраснела от стыда.

— Госпожа, эти кухонные старухи слишком наглые! Сказали, что сегодня банкет любования лотосами, и им некогда заниматься нашей едой.

Говоря это, её глаза снова покраснели.

Уйдя так надолго и вернувшись с пустыми руками, Цзян Ся кое-что поняла.

В больших семьях такое пренебрежение к низшим — обычное дело. Цзян Ся не обращала на это внимания, но сейчас она действительно проголодалась, а в комнате не было даже тарелки пирожных.

Живот некстати заурчал. Сяо Мэй услышала это, но не могла улыбнуться, слёзы текли из её глаз.

Вдруг её глаза загорелись, и она выбежала.

Через некоторое время снаружи послышался голос матушки Чэнь, отчитывающей Сяо Мэй, а затем раздался звонкий удар по лицу.

Сяо Мэй вошла, неся тарелку с пирожными. Слёзы неудержимо текли, правая сторона лица была сильно распухшей, с царапинами от ногтей.

Она поставила пирожные на столик и сказала: — Госпожа, вы сначала перекусите, а потом, когда будет попозже, я снова схожу на кухню.

Цзян Ся взглянула на тарелку. Это были остатки каштанового пирожного, оно уже не было целыми кусочками, а было размято в беспорядке.

Даже у глиняной фигурки есть три доли земли. Если не показать им немного цвета, они будут считать себя кем-то важным.

Цзян Ся была холодной и равнодушной, но это не означало, что она будет терпеть, когда обижают её людей.

Она, госпожа, голодала, а эта служанка могла просто так взять тарелку изысканных пирожных.

Цзян Ся не притронулась к пирожным. Она взяла Сяо Мэй за руку, чтобы посмотреть на её рану. В этот момент снаружи послышался звонкий смех.

Сяо Мэй поняла, вышла на минутку и вернулась, сказав: — Это старшая госпожа с несколькими барышнями идут смотреть лотосы.

Цзян Ся спокойно сказала: — Сяо Мэй, помоги мне сыграть одну сцену...

Цзян Юньцзинь с несколькими барышнями отправилась любоваться лотосами. Им как раз нужно было пройти мимо дороги перед Пятой ветвью. Когда они проходили мимо Пятой ветви, из кустов вдруг выскочила фигура, врезалась в барышню в розовом платье и убежала. Барышня вскрикнула от испуга. Цзян Юньцзинь опомнилась и тут же строго крикнула: — Что за служанка из какой ветви такая невежливая? А ну схватите её!

Следующие за ней служанки и старухи тут же схватили её. Увидели, что маленькая служанка вся в траве и грязи, грязная-грязная.

Её держали служанки и старухи, но она всё равно запихивала что-то в рот, настороженно оглядываясь по сторонам, словно боясь, что у неё отнимут.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение