Цзян Ся подумала, что в этом поместье у нее нет ни людей, ни денег, ни власти, и строить планы на будущее казалось весьма туманным.
На самом деле, у нее не было ни обид, ни вражды с людьми из Пятого флигеля. Даже если бы она сблизилась с ними, это мало что изменило бы. Но, возможно, из-за неприятия этого тела, при виде Пятой госпожи и других ей становилось не по себе.
Даже сама Цзян Ся не испытывала к этим людям особого расположения. Ей было всего шесть лет, и даже если бы она вышла замуж в четырнадцать, ей предстояло провести в этом доме еще восемь лет.
Запертой в таком поместье, каждый день без дела, в интригах и борьбе – это ее совсем не интересовало.
Хозяева Пятого флигеля вернулись, и Мин Чжу, Юй Лань и няня У, естественно, должны были вернуться на свои прежние места.
Няня У была не важна, но Мин Чжу Цзян Ся хотела оставить.
За такое долгое время можно было понять, кто есть кто. Мин Чжу была редкой служанкой, которая всей душой преданна тому, кому служит.
У Цзян Ся в этом поместье было всего два толковых человека, и вырастить преданного человека было непросто.
Самое главное, Мин Чжу не была рождена в семье слуг и была сиротой.
Цзян Ся, конечно, не могла прямо сказать, что хочет оставить Мин Чжу, но не хочет оставлять двух других.
Воспользовавшись тем, что Пятая госпожа позвала сводню, чтобы купить служанок, Цзян Ся прямо высказала свое желание. В тот же день во дворе появилось еще четыре служанки: две были выбраны самой Пятой госпожой, две — новые купленные. Во дворе остались только Сяо Мэй и Мин Чжу, как самые опытные.
Сяо Мэй и Мин Чжу сразу же получили статус служанок первого ранга. Из тех, кого выбрала Пятая госпожа, одна, Хун Юй, и другая, Цзы Су, стали служанками второго ранга. Две купленные занимались уборкой во дворе.
С появлением хозяев жизнь стала более обеспеченной, но это также означало бесчисленные хлопоты, первым из которых был вопрос приветствий.
Каждое утро в установленное время Цзян Ся вставала, позволяя Сяо Мэй и Мин Чжу одеть и умыть ее, и лишь немного придя в себя, выходила из комнаты.
В первый раз, когда она пошла на приветствие, Сяо Мэй и Мин Чжу изо всех сил старались нарядить Цзян Ся как милую и обаятельную розовую куколку. В конце концов, они не виделись четыре года, и мать с дочерью неизбежно отдалились друг от друга.
Цзян Ся, все еще находясь в полусонном состоянии, позволяла им делать что угодно. В итоге, когда она, полусонная, добралась до главного зала, все увидели изысканную, похожую на фарфоровую куколку, маленькую соню.
Такое состояние мгновенно вызвало у Пятой госпожи материнские чувства, и она ласково воскликнула: — Ой, Сяэр, почему ты так рано пришла? Наверное, еще не выспалась!
— Подойди скорее.
Сказав это, она потянула Цзян Ся, чтобы та села. Едва они сели, как служанка снаружи доложила, что пришла Цзян Юньсинь.
Едва прозвучали слова, как Цзян Юньсинь в розовом платье вбежала, увидев Цзян Ся, на мгновение замерла, а затем бросилась в объятия Пятой госпожи, толкнув Цзян Ся в сторону так, что ее лоб ударился о край стола.
Цзян Ся вскрикнула от боли, и на глазах выступили слезы.
Сяо Мэй вскрикнула: — Барышня! — и сердито взглянула на Цзян Юньсинь, что было замечено Пятой госпожой.
Пятая госпожа и так четыре года была отчуждена от Цзян Ся, а теперь ее личная служанка так невежливо отнеслась к Цзян Юньсинь, которую она так любила, что ей стало очень неприятно.
От такого толчка Цзян Ся окончательно проснулась и, увидев происходящее, сразу все поняла.
Цзян Юньсинь тоже быстро сообразила и сразу же склонила голову, извиняясь: — Сестра, ты в порядке? Это все моя вина, я так спешила поприветствовать матушку, что забыла, что сестра тоже вернулась. Сестра, ты ведь не будешь на меня сердиться, правда?
Цзян Ся не хотела связываться с маленьким ребенком, но и не хотела так легко поддаваться ей. К сожалению, она еще не успела заговорить, как Пятая госпожа начала примирять их.
— Ну хватит, хватит. Посмотри на свой вспыльчивый характер, не знаю, в кого ты такая.
— Твоя сестра, конечно, не будет с тобой, своей младшей сестрой, ссориться. Но если в будущем ты будешь так себя вести на людях, матушка тебя не простит.
— Хун Шань, принеси лекарственное масло. Сяэр, подойди, дай матушке посмотреть.
Хотя это было упреком, скрытое в словах пристрастие было невозможно скрыть.
На лбу у Цзян Ся появился синяк, который уже опух. Пятая госпожа, увидев это, тоже почувствовала боль, но все же не решалась строго отчитывать Цзян Юньсинь. Она смазала лоб Цзян Ся лекарственным маслом и велела слугам подавать завтрак.
Цзян Ся была холодна по натуре и видела пристрастие Пятой госпожи. Находясь под чужой крышей, приходится склонять голову, и с этим ничего не поделаешь. Она решила считать это тренировкой способности выдерживать удары.
Слуги как раз накрывали на стол, когда Цзян Бочэн с Цзян Линъи подняли занавес и вошли. Пятая госпожа обрадовалась, увидев, что он вернулся на завтрак, но, повернувшись и увидев троих, вошедших из-за занавеса, ее лицо тут же омрачилось. В присутствии Цзян Бочэна она не могла показать своего недовольства и изо всех сил сдерживалась.
Цзян Ся впервые увидела маленьких жен своего отца и нашла это довольно интересным, моргая, она разглядывала их.
Из троих двое были явно ближе друг к другу, а третья, вероятно, была той самой наложницей Фан.
Неудивительно, что она смогла воспользоваться случаем. Наложница Фан действительно была красавицей: пышная грудь, тонкая талия, светлая кожа и ярко-красная помада на губах подчеркивали ее очарование. Она была просто обольстительной красавицей.
По сравнению с главной женой, внешность которой была выше среднего, такая женщина, конечно, могла сильнее возбудить мужское желание.
Две другие, вероятно, были приобретены в провинции. Они были очень похожи внешне. Цзян Ся предположила, что их отношения, возможно, были необычными. Они ходили грациозно и изящно, с манерами красавиц Цзяннаня.
Одна была в бледно-фиолетовом газовом платье, другая — в розовом платье с нарциссами до пола, открывая изящную шею и четко видные ключицы.
Хотя любоваться красавицами было приятно, при виде их развевающихся одеяний Цзян Ся поежилась. Им не холодно?
Цзян Ся поприветствовала Цзян Бочэна и только тогда впервые внимательно рассмотрела Цзян Линъи. Цзян Линъи повернулся, увидел Цзян Ся и улыбнулся: — Это, должно быть, сестра. Вчера были старшие, и мы не смогли хорошо поговорить.
Цзян Линъи был единственным сыном в семье и пользовался большим вниманием. Хотя он был на год младше Цзян Ся, он был на полголовы выше ее. Он не испытывал к Цзян Ся никаких чувств, но притворялся маленьким взрослым. Цзян Ся видела его формальность и тоже вежливо улыбнулась в ответ: — Ты Линъи. Вчера было слишком суетно, но у нас еще будет много возможностей хорошо поговорить.
Цзян Юньсинь тайком закатила глаза на Цзян Ся. Как только она вернулась домой, сестра забрала внимание брата.
Три наложницы подошли поприветствовать Пятую госпожу, а затем повернулись к Цзян Ся. Женщина в фиолетовом платье первой заговорила: — Это Девятая барышня! Меня, вашу служанку, зовут Вэнь. Впервые вижу барышню, примите этот скромный подарок, барышня, не откажите.
Ее тонкая, изящная рука протянула искусно вышитый мешочек.
Две другие тоже не отставали, вручив подарки при встрече.
Действительно, женщины в фиолетовом и розовом были родными сестрами. Вэнь Инян в фиолетовом была старшей сестрой, а женщина в розовом также носила фамилию Вэнь и, взяв один иероглиф из имени, называлась Лань Инян.
Среди подарков самым ценным был нефритовый браслет от наложницы Фан.
— Ну, давайте есть, — сказал Цзян Бочэн, и все сели за стол.
Наложница Вэнь быстро опередила всех, подошла к Цзян Бочэну и, взяв палочки, начала подавать ему еду.
Наложница Лань с невозмутимым видом налила миску каши Цзян Линъи и благоразумно отошла в сторону. Наложница Фан оттеснила личную служанку Пятой госпожи и начала прислуживать Пятой госпоже за едой. Однако Цзян Ся предположила, что Пятая госпожа вряд ли сможет проглотить хоть кусок.
Цзян Ся усмехнулась про себя. С такой кучей жен и наложниц их будущая жизнь, возможно, будет очень "интересной"!
Завтрак длился довольно долго. Вернувшись в свой Павильон Яркой Безмятежности, Сяо Мэй поспешно откинула челку Цзян Ся и увидела синяк на лбу, который уже опух.
Она тут же сердито закричала: — Десятая барышня слишком жестока! Так сильно поранила, а госпожа даже слова ей не сказала! Я уверена, она сделала это нарочно!
— Это детские игры, не обращай внимания. В следующий раз будь осторожнее.
— Такие слова говори только себе, помни: язык мой — враг мой.
Сяо Мэй была предана ей, но характер у нее был немного простодушный, и именно ее язык мог стать причиной неприятностей.
— Барышня, я все это знаю. Только при барышне и сестре Мин Чжу осмеливаюсь говорить. Мне просто обидно, что госпожа четыре года не интересовалась вами, а вернувшись, так явно покровительствует Десятой барышне. Мне жаль барышню.
Говоря это, ее глаза все больше краснели.
Сяо Мэй в этом году всего одиннадцать лет, в глазах Цзян Ся она еще почти ребенок. Видеть, как она так переживает за нее, было очень трогательно.
— Впредь не говори таких слов. Я никогда не полагалась на них, поэтому и не могу быть разочарована. В этом мире ты и Мин Чжу, возможно, самые близкие мне люди.
Остальными Цзян Ся не собиралась заниматься.
Сяо Мэй и Мин Чжу покраснели, но в душе стали еще ближе к Цзян Ся. Служанок никогда не считали за людей, но, возможно, с этой барышней все будет иначе.
Помимо ежедневных приветствий, Цзян Ся никогда без необходимости не выходила за пределы Павильона Яркой Безмятежности.
Каждый день, кроме тренировок по боевым искусствам из прошлой жизни, она читала книги. Ей было шесть лет, и дочери таких семей уже начинали учиться рукоделию и женским искусствам, но ее, казалось, забыли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|