Глава 4: Храбрый Дракон Европы (Часть 4)

— Хильда так не считает, принц Ольденбургский по-прежнему её муж.

— Но королева теперь бросила свою страну, она стала пираткой! — Кимиан вдруг осознал, что сказал, и поспешно замолчал.

Но Зигфрид оставался невозмутим.

— Это меня не касается!

— Если вы её не любите, почему бы не воспользоваться этой возможностью и не занять её место? Из семьи Ольденбург осталась только королева. Если с ней что-то случится…

— Кимиан, — прервал его Зигфрид. — Послушайте внимательно. Я не хочу её прощать, но и не желаю, чтобы с ней что-то случилось. Вы понимаете?

Кимиан опустил голову и сжал кулаки.

— Да, господин, — наконец сказал он.

Зигфрид встал, готовясь проводить гостя.

— Господин, — Кимиан, почти дойдя до двери, наконец набрался смелости. — Есть кое-что, что, я знаю, вам, возможно, не понравится, — он сделал паузу, поднял голову и смело встретил взгляд Зигфрида. — С вашей нынешней силой, почему вы всё ещё унижаетесь, будучи здесь безвластным виконтом? Даже если вы не хотите быть королём, вы, по крайней мере, могли бы стать знаменитым полководцем, как Евгений или Марко Поло. Нет, они и рядом с вами не стоят! А ещё тот господин, который живёт у вас… Прошу прощения за откровенность, но его состояние здоровья, боюсь, не позволит ему больше управлять своей властью. Когда он умрёт, всё это должно принадлежать вам…

— Господин Йенсен, — прервал его Зигфрид. — Что заставило вас ошибочно полагать, что вы можете вмешиваться в дела того господина? Я ли?

Несмотря на то, что его тон и манера оставались такими же мягкими, как всегда, Кимиан почувствовал, как леденящий ужас внезапно охватил его сердце, заставляя его тело неудержимо дрожать.

— Нет, нет, господин, нет, нет, не так…

Зигфрид положил руку ему на плечо.

— Господин Йенсен, я очень благодарен вам за оказанную помощь и услуги. Но что касается того дела, о котором вы упомянули ранее, я хочу как можно скорее узнать точный источник информации… Три дня, сможете?

— Ко… конечно, господин… — Он вытер холодный пот со лба.

Только отойдя далеко от замка, Кимиан задрожал от холодного ветра и понял, что его одежда насквозь промокла от холодного пота.

После ухода Кимиана Зигфрид дёрнул за шнурок, и из двери с другой стороны комнаты вышел управляющий замком Слиу Хайнс.

— Ты всё слышал? — спросил Зигфрид.

— Да, господин, — ответил бравый английский управляющий, поклонившись. — Но мне нужно добавить кое-какую свежую информацию.

— Какую?

— Только что получено известие, что флот её величества королевы Хильды, похоже, направляется в Новый Свет.

— Она покинула Северное море?

— Да. И ещё…

— И ещё что? — Зигфрид нахмурился.

— По сообщению нашего флота, только что вернувшегося, один корабль был разграблен флотом королевы.

— Один?

— Да, господин. Только один. Возможно, она что-то обнаружила. После разграбления одного корабля они внезапно отступили — на самом деле, наш флот тогда был сильно повреждён и не мог сопротивляться, — он осторожно наблюдал за выражением лица хозяина и добавил: — Это произошло внезапно, возможно, господин Йенсен ещё не получил эту информацию.

Зигфрид задумался, обошёл стол и написал несколько слов на листе бумаги.

— Есть несколько дел, которые нужно сделать.

Управляющий поклонился.

— Прошу приказывать.

— Передай Сидо, что через неделю в Марселе нужно разобраться с несколькими бродячими фехтовальщиками, — он сложил письмо и достал сургуч.

Управляющий понял, что означает «разобраться», но спросил:

— Господин Йенсен ведь ещё должен расследовать источник информации?

— Я знаю, откуда произошла утечка, просто мне нужно, чтобы он принёс мне доказательства. Слиу, даже если противник — отъявленный преступник, мы должны обеспечить ему справедливый суд, верно?

Габила вздрогнул и поспешно опустил голову.

— И ещё, — он капнул сургуч на сгиб, достал свою маленькую печать и приложил её. Затем достал из запертого ящика медаль и нежно погладил её пальцами, словно лаская лицо возлюбленной.

Наконец, он приложил её к уже размягчившемуся сургучу, оставив оттиск.

— Используй это, — он указал на пятно красного сургуча с оттиском медали, — чтобы выгравировать этот знак на киле каждого корабля нашего флота.

— Это… — Управляющий долго смотрел на знак. — Вы собираетесь… объявить войну королеве Хильде?

— Нет, — Зигфрид встал. — Раз уж она узнала, я просто скажу ей: я здесь.

— Но и другие узнают, ваше положение слишком опасно!

— Пусть приходят, — пренебрежительно сказал он. — С того дня, как я покинул Данию, они ничего не могут мне сделать.

Управляющий мудро проглотил возражения. Ему оставалось только подчиниться.

— Кроме того, позовите доктора, — прошлой ночью он вернулся слишком поздно, и утром у Камю снова поднялась температура.

Управляющий поклонился и вышел. Зигфрид открыл окно и свистнул. Золотая змейка внезапно просунула половину своего тела внутрь.

— Отдай это Мийме, — он протянул ей запечатанное письмо.

Змейка широко раскрыла пасть и проглотила его.

Доктор Джек Жан Мишель был румяным старичком. Он вышел из комнаты, опустив голову, и, повернувшись, столкнулся с Зигфридом, который стоял, прислонившись к стене, и улыбаясь смотрел на него.

— Ах, господин виконт! — Старичок поспешно снова поклонился. — Тому господину просто немного холодно, в ближайшие дни нужно следить, чтобы он был в тепле.

— Господин Мишель, — Зигфрид подошёл и положил руку на плечо старичка. — Вы служите нам с молодости моего отца, и за все эти годы ваши услуги были для нас очень полезны. А вы, к тому же, человек тактичный. Вы знаете много секретов моей семьи, но всегда храните молчание… Верно?

— Э-э, — старичок вздрогнул и невольно пошёл вперёд, ведомый высоким Зигфридом. — Конечно, господин, — его маленькие глазки забегали в стороны.

— Даже когда вы пьяны.

— Даже когда я пьян, — повторил он за Зигфридом.

— Даже после того, как вас льстит самый близкий вам человек.

— Даже после того, как меня льстит самый близкий мне человек… — машинально повторял он, внезапно остановившись.

— Но, — сказал Зигфрид, словно не замечая его странности.

— Но? — Доктор вздрогнул.

— Сейчас мне нужна ваша помощь в одном деле.

— В каком?

— Тот господин собирается на юг.

— На юг?

— Туда, в Нормандию. Он хочет встретиться со старым другом, но не может связаться с ним напрямую. Вы найдите кого-нибудь или распространите в таверне двусмысленное сообщение, скажите, что по слухам тот господин отправился на юг. Таким образом, те, кто за ним следит, сами узнают, где его искать, а его враги, не зная точного адреса, не смогут сразу доставить ему неприятностей. К тому времени, как они найдут место, их встреча уже закончится. Вы поняли?

— Ах! Ах! — Доктор некоторое время переваривал слова Зигфрида, прежде чем сказать: — Вам не нужно объяснять мне всё так подробно, господин. Я просто знаю, что кто-то говорит, что тот господин едет на юг, возможно, на побережье. Конечно, я не буду говорить об этом кому попало. Только когда меня будут угощать выпивкой, только самому близкому человеку, и только один раз.

Зигфрид удовлетворённо улыбнулся.

Короткий меч вылетел из руки, со скрежетом врезался в стену и застрял.

Кровь и пот капали на пол. Камю с трудом опирался на забинтованную левую руку, тяжело дыша.

Зигфрид подошёл к нему, опустился на одно колено и протянул руку.

Камю взглянул на эту руку и сжал её своей окровавленной правой.

Зигфрид осторожно сжал его руку, затем поддержал Камю под мышкой, помогая подняться.

— Вы добились большого прогресса, — сказал он.

Камю позволил усадить себя в мягкое кресло для отдыха, наблюдая, как Зигфрид, хмурясь, осторожно разматывает пропитанные кровью бинты и аккуратно наносит мазь.

Боль в руке ослабила общее недомогание. Камю стиснул зубы, глядя, как тот меняет бинты.

— Я… думаю, мне пора… идти… — внезапно сказал Камю.

Рука Зигфрида замерла на мгновение, но он тут же продолжил, даже не подняв головы.

— Куда вы собираетесь?

— На… юг… — сказал Камю, улыбаясь. — Ты… нет, уже… устроил… всё?

Зигфрид внимательно анализировал, насколько Камю осведомлён о его планах. Было очевидно, что, несмотря на полгода, проведённые в этом уединённом райском уголке, он по-прежнему прекрасно осведомлён обо всём, что происходит в мире.

— Это не для вас устроено, — сказал Зигфрид. — Это ловушка, вы знаете.

— Верно, — рана была снова зафиксирована, боль утихла. — Это ловушка, но разве место за ловушкой не самое безопасное?

Зигфрид поднял голову и серьёзно посмотрел на него.

— Вы действительно собираетесь уйти?

Камю пошевелил только что перевязанной правой рукой.

— Я слишком долго отсутствовал, кое-что… мне нужно вернуться в Новый Свет, чтобы разобраться.

— Миро, — сказал Зигфрид. Это был первый раз, когда он упомянул это имя.

Камю вздохнул.

— Миро, — подтвердил он.

— Каковы ваши планы?

Взгляд Камю устремился за окно.

— Раньше, возможно, я ошибался, — внезапно сказал он, словно невпопад, и помолчав немного, продолжил: — Сейчас я не знаю, как с ним встретиться… Но я надеюсь, что в будущем… когда я умру, у него будут силы жить дальше… не полагаясь на воспоминания, не полагаясь на месть… по своему собственному желанию и… на узы, созданные с другими…

— …Ты возьмёшь с собой Мийме? — спросил Зигфрид.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Храбрый Дракон Европы (Часть 4)

Настройки


Сообщение