Глава 3: Так близко, но так далеко (Часть 1)

Глава 3. Так близко, но так далеко

В один из ноябрьских дней низкое серое небо нависло над землёй, а северный ветер завывал над бескрайним морем.

Между небом и землёй воцарилась такая тишина, словно время и пространство исчезли.

Ближе к полудню с неба упала шестиугольная снежинка, подхваченная ветром, она полетела к морю и упала в его объятия. Затем последовали вторая, третья… Ветер стих, и между небом и морем раскинулась безбрежная, умиротворяющая белизна.

Снежинка парила, летя в сторону моря.

Внезапно её внимание привлекло белое пятно посреди серого моря.

Это был прекрасный замок, построенный на море, белый и тихий, словно ангельское перо.

Снежинка без колебаний полетела к нему.

Она пролетела сквозь ветви цветущих деревьев, коснулась белых каменных стен и, наконец, опустилась на окно с красивыми занавесками.

Сквозь прозрачное стекло она увидела большую кровать с белоснежными простынями. На кровати лежал красивый молодой мужчина с длинными лазурными волосами и бледным, исхудавшим лицом. Пока снежинка украдкой разглядывала его, его длинные ресницы, похожие на крылья бабочки, дрогнули дважды, и из-под них показались глаза цвета полярного озера, льдисто-голубые.

Словно после долгого, белого сна, перед его глазами снова появились краски: тёплые тона полога, белые занавески и разноцветный потолок.

Кто-то вошёл. Шаги по толстому ковру были лёгкими, как лебяжий пух, но в этот момент — хотя реакция всё ещё была замедленной, чувства были необычайно острыми — он заметил это и слегка повернул голову в сторону звука.

Это простое движение, казалось, отняло у него все силы, но он разглядел вошедшую — чернокожую девушку, бывшую рабыню «Чёрную Жемчужину».

«Чёрная Жемчужина», очевидно, тоже увидела его, увидела его открытые глаза.

Она держала в руках чашу с отваром и стояла неподвижно, как каменное изваяние, примерно в пяти метрах от кровати, не сводя с него своих красивых чёрных глаз.

— Се… силия… — выдохнул он эти слова так тихо, что сам едва расслышал.

— … — Изваяние, казалось, слегка шевельнулось, но всё ещё выглядело растерянным.

Он взглянул на танцующие за окном снежинки, словно всё ещё находясь во сне воспоминаний.

— Сегодня… какое… число?

— 8 ноября, — механически ответило изваяние. — 8 ноября 1714 года.

— Ноябрь… 8-е… Ми… ро…

Сесилия внезапно вскрикнула, словно очнувшись от долгого сна. Она вскочила, чаша с лекарством упала на толстый ковёр, но не разбилась, лишь тёмный отвар пролился, окрасив красный ковёр в кофейный цвет.

Но ей было не до этого. Она повернулась и с криком выбежала, словно за ней гналось чудовище.

Вскоре снаружи послышался шум и гомон. Группа чернокожих с разным оттенком кожи заглянула в дверной проём. У всех была грубая красновато-чёрная кожа и яркие глаза, их холщовая одежда была поношенной, но чистой.

Они толпились у двери, любопытные, как дети, полные надежды и растерянности.

Наконец, вперёд вышел высокий чернокожий мужчина. Он подошёл прямо к кровати, опустился на одно колено у изголовья и с благоговением и недоверием оглядел Камю с головы до ног, затем снова посмотрел на его бледное лицо.

— Хозяин, — спросил он дрожащим голосом, нежным и совсем не соответствующим его росту, — вы помните меня? Я… Али.

— Али… — Камю почувствовал, что долгое молчание, казалось, вернуло ему немного сил. — Я… помню… Ты… никогда… не… звал… меня… хо… хозяином…

Он протянул к нему руку, но рука была тяжела, как свинец. Он лишь слегка приподнял её и снова опустил.

— Ах, — вскрикнул Али, его глаза наполнились слезами. Никто никогда не видел его таким — испуганным и одновременно нелепым. Он схватил руку, которую Камю пытался ему протянуть, и, задыхаясь от рыданий, едва смог выговорить: — Го… сподин… Как хорошо… Как хорошо…

Острая боль пронзила схваченную руку. Камю не сдержал стона и чуть не потерял сознание.

В тумане он слышал лишь, как толпа выкрикивает его имя и имя Али, затем боль, казалось, утихла.

Он открыл глаза и посмотрел на свою руку. От пальцев до самого предплечья она была обмотана толстым слоем бинтов, повсюду виднелись застывшие чёрные и жёлтые корочки.

Он посмотрел на другую руку — то же самое.

Чернокожие смеялись и плакали, окружив его, радуясь и извиняясь.

У него гудело в голове, он ничего не мог разобрать.

Вскоре шум привлёк внимание Орфея. Он поспешно пришёл, прервал взволнованных чернокожих, выгнал их под предлогом, что «Камю нужен покой», послал за лекарем и велел Эвридике и Сесилии приготовить еду и отвар.

Наконец, он сел у кровати и, глядя в усталые глаза Камю, сказал:

— У вас наверняка много вопросов. Когда вам станет лучше, я на всё отвечу.

Дни выздоровления тянулись скучно и долго.

Иногда Камю казалось, что его сознание плавает в хаотичном космосе, он не мог отличить сон от реальности, даже телесная боль порой казалась иллюзорной. Но он чувствовал неустанную заботу и уход бывших рабов, слёзы и улыбки Эвридики.

Иногда приходил Орфей и, когда Камю был в сознании, рассказывал ему кое-что.

В основном говорил Орфей, а он, находясь в полудрёме, вынужденно принимал информацию.

Так он узнал, как освобождённые чернокожие были схвачены португальцами и попали в руки пиратов, как он сам после падения Скопилоса оказался на этом уединённом острове. Он также вспомнил, как Афродита отослал Му, обманул Эола и оставил его здесь ради исполнения какого-то своего желания.

Наконец, он услышал новости о Миро.

В моменты ясности он позволял своим мыслям блуждать, думал о Франции, о Миро, о прошлом и о будущем… Но он редко выражал свои мысли, и никто не знал, о чём он думает.

Так проходили дни, пока не наступила яркая, цветущая весна…

Когда за дверью послышались шаги, Камю полулежал в плетёном кресле у окна, любуясь раскинувшимся снаружи полем цветущих роз.

Солнечный свет беспрепятственно заливал просторную светлую комнату, лёгкий весенний ветерок приносил свежий запах земли.

Эвридика сидела на маленькой скамеечке рядом с плетёным креслом и читала ему, а Сесилия неподалёку чинила одежду.

Это было ленивое утро яркого весеннего дня. Как раз когда всех троих начала одолевать дрёма, снаружи замка раздался звук горна — вернулся Афродита.

Он не успел даже переодеться и сразу пришёл в комнату Камю. Его изящная фигура взметнула весеннюю пыль.

— Миледи, — обратился он к двум женщинам и мимоходом протянул Эвридике ярко-красную розу, — идите отдохните. Я привёз драгоценности и свежие цветы, вам стоит принарядиться.

Эвридика поняла, что у него, возможно, есть дело к Камю, сделала реверанс и вышла.

Сесилия посмотрела на Камю. Тот слегка кивнул, и она тоже ушла.

Камю, прислонившись к изголовью кровати, молча смотрел, как Афродита снимает плащ и вешает его в стороне.

— Дади вернулся?

Афродита на мгновение замер.

— Похоже, Орфей тебе всё рассказал, — он горько усмехнулся, не собираясь ничего скрывать. — Он не захотел возвращаться, снова ушёл в Карибское море. В конце концов, мы не можем сидеть и проедать запасы…

Он сел на место, где раньше сидела Эвридика.

— На этот раз спасибо графу Либеру. Раньше я просто хотел попросить его представить меня испанцам, но не ожидал, что к моему приезду он уже вытащит братьев. На этот раз мы ему обязаны по-крупному.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Так близко, но так далеко (Часть 1)

Настройки


Сообщение