— Но ты же знаешь, Миро не из тех, кто покоряется предначертанной судьбе… После падения Аскалиаса кто-то видел Миро в Скопилосе, на руинах Резиденции губернатора. Он отчаянно разгребал обломки голыми руками, его руки были в крови… Миро, он искал тебя.
— Его голос был низким, он говорил медленно, почти по слогам.
— После этого Миро повсюду нападал на англичан. На своём полуразрушенном «Морском Коньке» он атаковал флот «Морского Дракона», почти каждый день играя со смертью… Если бы «Морской Дракон» не проявил милосердие, от сотни таких, как Миро, уже остался бы только пепел.
— Но, судя по нынешней ситуации, терпение англичан на исходе. Они уже начали преследовать и окружать Миро… Учитывая текущее соотношение сил, смерть Миро не за горами…
— Я думаю, может быть, это испытание, которое ты уготовил Миро? Иначе почему он не отступил? Впрочем, это испытание слишком жестоко, особенно для человека, чьё сердце уже мертво.
— Миро ищет смерти. Возможно… именно этого ты и ждёшь, Камю… Хочешь воссоединиться с ним в ином мире?
На мертвенно-бледном лице по-прежнему не отражалось никаких изменений.
Афродита почувствовал, как его сердце падает в пропасть. Он сильно прикусил губу, и алая кровь тут же просочилась между рядами его белоснежных зубов.
Он наклонился к уху Камю и произнёс слово за словом:
— Я не позволю тебе умереть, Камю. Поэтому Миро придётся отправиться в ад в одиночку!
— …
Афродита почувствовал, как всё его тело охватывает ледяное отчаяние.
Он встал и машинально пошёл к двери.
Но в тот момент, когда его рука коснулась дверной ручки, словно что-то почувствовав, он обернулся и снова взглянул на Камю.
В тусклом свете лампы блестящая слеза скатилась из уголка глаза больного, оставив печальный след на его бледном виске…
Орфей сидел у окна и пил в одиночестве.
Влажный воздух с моросящим дождём проникал в помещение, делая его одежду сырой, но ни холодный ветер, ни скверное пиво не могли заглушить его внутреннюю тревогу.
После того как он помог Афродите достать лекарство, он неожиданно получил известие, заставившее его сильно беспокоиться: пиратский корабль под командованием Дади столкнулся с англичанами, и его судьба неизвестна.
Он отправил людей с лекарством и сообщением в Гавану к Афродите, а сам вместе с чернокожими повсюду наводил справки. Полученные сведения лишь усилили его тревогу: кто-то говорил, что испанцы захватили много пиратов, другие — что англичане потопили несколько пиратских кораблей у Малых Антильских островов, а некоторые даже утверждали, что в Скопилосе публично казнили несколько сотен пиратов.
От Дади не было никаких вестей, Афродита тоже исчез.
Ему оставалось только подать сигнал и ждать здесь.
Но это была не единственная его забота.
Вчера утром, когда он ломал голову над делом Дади, к нему подошёл чернокожий по имени Али — он, казалось, был главным среди них. С крайне редкой для раба уверенностью на лице он поклонился Орфею.
— Капитан, — сказал он на чистом французском, — я хотел бы поговорить с вами.
Орфей удивился тону и манере этого чернокожего и внимательно его рассмотрел.
Этот человек был высоким и крепким, но выглядел непокорным.
Орфей на мгновение замешкался.
— Мы где-то встречались?
— Однажды, капитан, — ответил тот. — В Скопилосе, незадолго до падения города.
Орфей вспомнил.
Когда он с Миро и Эвридикой спешил на встречу с Афродитой, перед Резиденцией губернатора шла большая битва между туземцами, французами, англичанами и пиратами. Среди сражавшихся был отряд чернокожих.
— Мы были боевыми товарищами, — улыбнулся он.
Али поклонился.
— Спасибо вам, капитан. Во время битвы в Скопилосе господин Афродита нам очень помог, а несколько дней назад вы снова спасли нас. Только увидев знак вашего корабля, мы поверили, что действительно спасены.
— Благодарности излишни. Дади и я сейчас тоже нуждаемся в вашей помощи.
— Мы сделаем всё возможное. Но…
— Но? — Орфей нахмурился. В такой момент он не хотел лишних осложнений.
— Но как вы хотите, чтобы мы отплатили за такую великую милость, как спасение жизни?
Орфей никогда не задумывался об этом. До сих пор он не считал это проблемой.
Он немного помолчал и сказал:
— Раз ты пришёл ко мне, значит, у тебя уже есть какой-то план?
— Как чернокожие, мы знаем, кем нас считают в глазах вас, белых: беглыми бесхозными рабами, симарцами или чьими-то домашними рабами, — сказал Али с достоинством. — Особенно первые два типа считаются опасными и подлежащими уничтожению. Но мы не относимся ни к одной из этих категорий. На самом деле, хотя мы и сотрудничали с симарцами, мы — свободные люди.
— Свободные люди? — удивился Орфей.
— Да, — Али достал из-за пазухи слегка помятую бумагу и протянул Орфею. — Это свидетельство, по которому наш прежний хозяин даровал нам свободу.
Орфей взял бумагу и пробежал её глазами.
— Ваш хозяин… прежний хозяин — губернатор Скопилоса Камю? — Он вспомнил сцену битвы и почувствовал, что дело усложняется.
— Верно. После падения Скопилоса мы планировали вернуться в Африку, но столкнулись с португальцами.
Орфей кивнул и вернул бумагу Али.
— Что вы собираетесь делать теперь?
— Мы обсуждали это последние несколько дней. Некоторые всё ещё хотят вернуться в Африку. Но сейчас повсюду война, у нас нет денег, и мы, скорее всего, не доберёмся до Африки. Возможно, нам стоит обратиться к господину Миро.
— К Миро?
— Да. Ведь он раньше очень заботился о нас. Впрочем, всё это — только после того, как мы отплатим вам за вашу милость.
Орфей не знал, насколько правдивы его слова, но у него появилась идея.
— Почему бы вам не присоединиться к нам? — спросил он.
— Присоединиться к вам? — удивлённо переспросил Али. Очевидно, этот вариант он раньше не рассматривал.
— Да, мы будем братьями и сёстрами, тогда и речи о благодарности не будет.
Али нахмурился и задумался. Изначально он лишь надеялся, что их больше не продадут в рабство. Но стать пиратами означало всю жизнь скитаться по морям и постоянно рисковать жизнью.
— Можно ли… — осторожно спросил он, — отпустить женщин и детей?
— Забудьте, — Орфей тоже рассердился. Он считал, что предложение присоединиться к пиратам — это помощь, но по выражению лица собеседника понял, что это лишь его собственное желание. Даже рабы не хотели становиться пиратами. — Я не стану принуждать. Вы можете уйти в любое время. А о том небольшом деле… забудьте, — сказал он с напускным великодушием.
Хотя он сказал так, но без этих чернокожих у него действительно не хватало людей, чтобы разузнать новости, не говоря уже о спасении Дади.
Подумав об этом, он с силой ударил по оконной раме. Капли воды, висевшие на стекле, посыпались вниз.
Вошёл рыбак в соломенном плаще и подошёл прямо к столу Орфея, неся с собой волну холода.
— Господин, можно мне сесть здесь? — спросил он хриплым голосом. — Боюсь испачкать там, внутри.
Орфей вздрогнул. Знакомое чувство промелькнуло в его сердце.
Он повернул голову и увидел обветренное, багровое лицо.
Незнакомец подмигнул ему.
Орфей внезапно обрёл опору.
— Афродита, — сказал он понизив голос.
Афродита сел напротив него.
— Я знаю о деле Дади, — сказал он. — Судя по всей информации, скорее всего, он в руках испанцев.
— Испанцев? — Орфей подумал об одном человеке. — Может, попросить помощи у господина Шуры?
Афродита покачал головой.
— Цена Шуры нам не по карману, — он посмотрел на дождевые капли, стекающие по окну ручейками. — Я написал письмо господину графу Либеру, «всезнайке», надеюсь, он поделится какими-нибудь сведениями.
— Этот граф нам поможет?
Афродита отвёл взгляд.
— Помощь нам ему не повредит. Но мне придётся съездить лично, при необходимости встретиться с тем герцогом из Испании.
— Хорошо, — нельзя было отрицать, что несколько слов Афродиты определили для него цель и придали смелости. — Пойдём сейчас же, — сказал Орфей.
— Нет, — Афродита отверг его предложение. — Я пойду один. Навещать старого графа большой компанией не стоит.
— Тогда я…?
— Мне нужно, чтобы ты благополучно доставил того человека на Остров Роз, — сказал Афродита понизив голос. — И убедился, что он доживёт до моего возвращения.
— Того человека? — Орфей вдруг понял, о ком идёт речь, и инстинктивно захотел отказаться.
Афродита залпом допил скверное пиво со стола и встал.
— Господин, спасибо за выпивку, я согрелся, — он снова понизил голос. — Эвридика одна скоро сломается.
Эти слова успешно заставили Орфея проглотить то, что он собирался сказать.
— Ещё одно дело, — Орфей поспешно встал. — Те чернокожие рабы…
— Чернокожие рабы? — Афродита в последнее время думал только о Камю и совершенно не обращал внимания на этих людей.
— Те, которых мы спасли от португальцев в прошлый раз. Они из Резиденции губернатора Камю, — он кратко изложил просьбу Али.
— Это легко устроить, — сказал Афродита. — Раз они люди губернатора Камю, вернём их ему. Как раз смогут помочь тебе и Эвридике.
Он повысил голос и хрипло сказал:
— Решено, господин.
Он поклонился и повернулся, чтобы уйти.
— Эвридика!
— Мисс Параболетти!
Эвридика, набиравшая воду, обернулась. Деревянное ведро с грохотом упало на палубу. Она удивлённо раскрыла рот, глядя на подошедших.
— Господин Ластик… «Чёрная Жемчужина»… Али… Кения… Вы… как вы здесь оказались?
Её тут же окружила толпа чернокожих.
— Мисс Параболетти, как вы тоже здесь?
— В день, когда случилась беда в Скопилосе, меня спасли господин Ор… Ластик и господин Миро, с тех пор я здесь, ухаживаю за господином Губернатором…
— Господин Губернатор! Хозяин, он здесь? — её руки тут же схватила молодая красивая девушка, на мгновение забыв о классовых различиях между ними.
— Да… — Эвридика посмотрела на дверь каюты. Не успела она договорить, как девушка и толпа чернокожих за ней исчезли в дверном проёме.
— Налево, восьмая дверь! — крикнул Орфей.
— Господин Ластик… — Эвридика посмотрела на него.
— Мы спасли их в прошлый раз с пиратского корабля португальцев. Афродита сказал, чтобы они помогли тебе ухаживать за господином Губернатором.
Из каюты донеслись крики.
— Я пойду… — Эвридика, не договорив, бросилась к трапу.
Орфей остался на палубе, глядя, как силуэт его возлюбленной исчезает в проёме люка.
(Нет комментариев)
|
|
|
|