Глава 2

Когда я попала в этот мир, я не смогла приспособиться к здешнему климату и тяжело заболела. Именно Юэ Убо хладнокровно взвалила меня, едва дышащую и почти умирающую, на спину и ночью пробралась во дворец Императорского Города Северной Окраины, потому что услышала, что там есть чудодейственное лекарство, способное спасти жизнь...

В последующие несколько дней Юэ Убо точно так же лежала без сознания с тяжелыми ранами.

Возможно, именно с того момента Ши Луань начала по-настоящему ценить эту связь, например, стала называть ее Анян.

— Перемещение — это все-таки ненадежная штука, — пробормотала она. — Непривычный климат тоже может убить.

Сидя на корточках и продолжая писать в дневнике, Ши Луань по-стариковски покачала головой, задумчиво почесала подбородок и пробормотала: — Даже в Африке куча людей могла умереть от обычного вируса простуды. То, что я чуть не отдала концы от болезни, — это нормально. Не знаю, какими прививками пользовались те переместившиеся из книг… Эй, а что такое прививка?.. И Африка…

Ши Луань почесала щеку и посмотрела на небо, решив просто проигнорировать непонятные слова.

В любом случае, с ее памятью определенно что-то не так, это она давно знала.

— Чу Вансунь! Верни мою дочь! — внезапно раздался душераздирающий крик спящей Юэ Убо. Она вскочила с земли, растерянно огляделась, опираясь на палку, а затем с глухим стуком снова упала.

Ши Луань со вздохом отбросила веточку, которой писала, аккуратно свернула свою тетрадку и сунула за пазуху красного нагрудника. Снова легко перепрыгнув через костер, она с беспокойством протянула руку и коснулась лба Юэ Убо: — Опять кошмар… — Юэ Убо крепко зажмурилась и тихо застонала от боли, видимо, из-за обострившихся ран. Лоб был горячим. В диких горах лекарств не было, и внутренние повреждения не могли зажить сами по себе.

— Может… принести еще дров? — Ши Луань немного подумала и решила развести костер посильнее.

Она подобрала упавшую на землю верхнюю одежду, кое-как накинула ее на себя и решительно направилась во тьму, куда не доставал свет костра.

Даже при лунном свете ночь оставалась темной.

Ши Луань продвигалась очень осторожно, стараясь не издавать ни звука, при свете луны подбирая сухие ветки и складывая их в небольшую охапку под мышкой.

Незаметно костер остался далеко позади, скрытый за рощей. Она наступила на сухую ветку, и та негромко хрустнула.

Она забрела уже глубоко в старый лес.

Лунный луч осветил переплетенные корни деревьев.

Ши Луань споткнулась, и из-за пазухи выпала свернутая тетрадь, покатившись по камням.

Ши Луань уже собиралась подобрать непослушную тетрадку, как вдруг чья-то рука медленно опередила ее, наклонившись и подняв дневник с земли. С запястья свисали длинные черно-красные рукава, принесшие с собой странный соленый запах.

Ши Луань тихо ахнула и резко выпрямилась, только сейчас осознав, что в этом лесу она не одна.

Фигура напротив нее одиноко сидела в тени дерева, и если бы не двигалась, легко слилась бы с ночной тьмой. — Хм… — низкий и приятный голос звучал по-женски. Слабый лунный свет осветил красную нефритовую и золотую корону на собранных волосах и сложенный шелковый веер в ее руке.

— А, — Ши Луань открыла рот, растерянно издав звук.

Женщина с любопытством склонила голову и открыла ее дневник. Увидев пустые страницы, она удивленно хмыкнула. Поднеся тетрадь к лунному свету, она, казалось, заметила на бумаге следы от веточки — вдавленные горизонтальные и вертикальные черточки.

Ши Луань тут же напряглась. Хотя следы, оставленные без туши, было трудно разобрать, да еще и написанные, по слухам, упрощенными иероглифами с пропущенными чертами, это все-таки был личный дневник, и ей не хотелось показывать его посторонним.

— Это мое… — не удержавшись, надула щеки Ши Луань.

Женщина в черно-красном роскошном одеянии, от которой исходила необъяснимая властность, улыбнулась и протянула ей тетрадь.

— Спасибо, — Ши Луань быстро шагнула вперед, схватила дневник и тут же отступила назад, сохраняя дистанцию. Неизвестно почему, она немного боялась этой, казалось бы, спокойной женщины. Неприятное чувство страха было очень похоже на то, что она испытала днем, когда ее заметили во время подглядывания со склона холма, разве что сейчас ее не сковал ледяной холод.

— Ты боишься меня? — спокойно спросила женщина. — Ты… должна бояться меня, — ее тон был странным, словно она говорила сама с собой или не воспринимала Ши Луань как ребенка. Вдруг она с какой-то тоской опустила взгляд на свои руки и тихо добавила: — Оказывается, убивать не так приятно, как я себе представляла…

Какая странная! — подумала Ши Луань.

В порыве она выпалила: — Тогда не убивай! — и тут же пожалела об этом. Ах, какой страшный взгляд у этой женщины!

Ши Луань, как испуганный зверек, использовала все свое мастерство легкой походки и мгновенно отскочила на несколько метров.

В темноте женщина некоторое время пристально смотрела на Ши Луань ледяным взглядом, слегка шевельнув пальцами, но затем вдруг необъяснимо усмехнулась: — Ха.

Подул ночной ветер.

Женщина бесшумно исчезла вместе с ветром, но Ши Луань все еще не смела пошевелиться, чувствуя, как по всему телу струится холодный пот.

Потому что она наконец вспомнила, что это за соленый запах витал в воздухе — это был запах крови!

И женщина эта была не незнакомкой, а той самой убийцей, которую она видела днем со склона холма — женщиной в черно-красном одеянии с шелковым веером, которая разрывала людей на части!

Дань Фэн… Неизвестно почему, в голове Ши Луань внезапно всплыли эти два иероглифа, но она тут же возразила: — Нет, не то. Должно быть, Хуан Цюань Нагэ Шу, Шу что-то там куриное?

Ши Луань не удержалась и забормотала вслух.

Память, эх, опять забыла!

— Куда ты ходила? — раздался знакомый недовольный голос.

Когда Ши Луань на ощупь вернулась к костру, она увидела Юэ Убо, сидящую у огня с бесстрастным лицом и невидящими глазами.

Ши Луань сначала замерла, уронив все дрова из охапки, а затем с радостным криком бросилась к ней: — Анян!

Бамбуковая палка внезапно преградила ей путь, надежно удержав Ши Луань на расстоянии.

Юэ Убо нахмурилась, легкое беспокойство в ее бровях исчезло. Она уже собиралась начать отчитывать девочку, но не удержалась и закашлялась.

Ши Луань воспользовалась моментом, бросилась вперед и обняла Юэ Убо за плечи, радостно пролепетав: — А… — Слово «нян» еще не сорвалось с губ, как при свете костра Ши Луань замерла.

Юэ Убо была слепа и не могла видеть.

Но Ши Луань отчетливо видела несколько пятен крови на серой одежде на груди Юэ Убо, похожих на беспорядочные отпечатки пальцев.

А ведь совсем недавно, когда Ши Луань уходила от костра, она помнила, что одежда Юэ Убо была чистой и целой, без единого пятнышка крови.

— Луань-эр, что ты делаешь? — не услышав ответа от приемной дочери, прижавшейся к ее плечу, Юэ Убо почему-то забеспокоилась и спросила еще строже.

Ши Луань очнулась и рассмеялась: — Ничего, ничего, Анян! Я пойду принесу тебе воды!

Отвечая, Ши Луань метнулась прочь и, уже отбежав довольно далеко, помахала рукой и улыбнулась.

Впереди в лесу был ручей с очень чистой водой.

Лунный свет по-прежнему ярко освещал дорогу. Ши Луань вспомнила кровавые отпечатки пальцев на серой одежде своей приемной матери и невольно связала их с женщиной с сильным запахом крови, которую встретила в лесу. Она подумала: может быть, это была она?.. Юэ Убо была жива, значит, отпечатки пальцев не причинили вреда… Неужели кто-то тайно помог залечить ее раны?

— Эй, если так подумать, она не плохой человек, — кивнула Ши Луань, пробормотав про себя. Ее настроение сразу улучшилось.

Если она снова встретит эту женщину, обязательно нужно будет ее поблагодарить!

【Позже мы с приемной матерью покинули тот опасный лес и направились дальше на север. Говорят, там есть камень, который когда-то был отрубленной головой, и руины Северной Полярной Династии, превращенные в пепелище. И все это сделал всего один человек по имени Неукротимое Безумное Солнце — Дунфан Динли.】

【Этот мир действительно очень опасен. Я начинаю думать, что слишком медленно осваиваю боевые искусства… Когда же я смогу безопасно улизнуть поиграть? Анян научила меня всему Быстрому Мечу Бамбуковой Воли, нескольким техникам внутренней силы и половине Ладони Золотого и Серебряного Совершенства, которая, кажется, может превращать камень в золото. Хм, в будущем не буду беспокоиться о нехватке денег.】

【Но, кстати, это тоже странно. Приемная мать, кажется, бесцельно бродит повсюду, но постоянно натыкается на очень опасных людей, например, на того холодного мужчину с орхидеей, которого мы видели однажды… Спасаться бегством, определенно нужно спасаться бегством!】

Наконец-то она писала кистью с тушью. Распластавшись на деревянном столе маленького лотка, Ши Луань потерла затекшее запястье, облизала кончик кисти и уже собиралась продолжить писать, как услышала впереди стук бамбуковой палки. Юэ Убо медленно произнесла: — Пошли.

— О-о-о, сейчас иду! — быстро собрав свою снова потолстевшую тетрадь для записей, Ши Луань, подросшая за последние полгода, подбежала и взяла Юэ Убо под другую руку: — Анян, куда мы теперь пойдем?

Чем дольше она жила в этом мире, тем больше Ши Луань чувствовала себя местной — и в речи, и в поведении, словно освободившись от прошлых оков, она становилась все более раскованной.

Юэ Убо уже полностью привыкла к тому, как ее называет девочка. Она холодно повернула невидящие глаза вперед: — Ты вернешься со мной.

Ши Луань моргнула: — Вернусь?

Юэ Убо помолчала и добавила равнодушным тоном: — Вернемся… в Императорский Город.

03. Бамбук, пишущий о бурях

Императорский Город Северной Окраины, по слухам, был тем местом, где Юэ Убо нашла ее, но Ши Луань уже не помнила, как два года назад ей удалось выделиться среди толпы маленьких попрошаек.

Ее сознание прояснилось только после той тяжелой болезни с высокой температурой, иначе, даже выжив, она, возможно, осталась бы просто немного более сообразительной дурочкой.

…Кстати говоря, ей всегда казалось, что среди тысяч переместившихся ей особенно не повезло.

— Анян, ты знаешь, кто такие переместившиеся? — Ши Луань почесала волосы и непонимающе подняла голову.

Юэ Убо взглянула на нее. Хотя ее глаза по-прежнему были невидящими и ничего не видели, привычка «смотреть» на людей у нее осталась.

— Ты еще что-то вспомнила? — бамбуковая палка стучала по земле. Казалось, чем ближе они подходили к Императорскому Городу Северной Окраины, тем спокойнее становилась Юэ Убо. Она равнодушно добавила: — Когда я нашла тебя, твоя одежда действительно отличалась от одежды жителей северных земель.

Да что там северных земель!

Юэ Убо, повидавшая немало, мысленно добавила, что эта рваная странная одежда совсем не походила на одеяния людей из Центральных Равнин Мира Страданий, скорее уж на одежду кого-то из-за Западного Моря.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение