Линь Сюэцзюнь подняла руки, прислонилась к столбу деревянного загона, расслабив напряженные мышцы, и только тогда почувствовала, что все тело болит.
Особенно руки — они почти не поднимались.
Она перевела взгляд и встретилась глазами с Му Цзюньцином, который тоже поднял руки и стоял в шаге от нее по диагонали.
Молодой образованный активист лет двадцати с небольшим уже сбросил напускную взрослость, которую приходилось проявлять, будучи старшим среди других образованной молодежи.
Его естественно вьющиеся волосы в процессе вытягивания теленка и толкания коровьего зада стали еще более растрепанными, словно на голове пушистое птичье гнездо. Немного неуклюжие очки запачкались, запотели, скрывая за собой красивые большие глаза с двойными веками и придавая им еще больше таинственности. На чистом смуглом лице почему-то появился светлый след от удара коровьего хвоста...
Кажется, Му Цзюньцин совсем не замечал своего «ужасного» вида. Едва его уставший взгляд только встретился со взглядом Линь Сюэцзюнь, как юноша расплылся в улыбке, словно весенние цветы, когда повсюду распускаются большие лепестки.
Линь Сюэцзюнь тоже глупо улыбнулась, как пьяная дурочка.
Она хотела найти место, чтобы помыть руки, и вдруг обнаружила, что левая рука не двигается. Повернув голову, она столкнулась с маленькой головой с косичками — это была И Сююй, на полголовы ниже ее.
— Товарищ И Сююй.
Услышав зов Линь Сюэцзюнь, И Сююй с удивлением подняла голову, встретилась с ней взглядом и только тогда поняла, что от волнения крепко обняла левую руку Линь Сюэцзюнь.
Она поскорее отпустила ее и хотела извиниться, но, разинув рот, не смогла сдержать улыбку и забыла все, что хотела сказать.
В загоне вода была только в коровьей поилке. Линь Сюэцзюнь подошла, сначала протерла руки и перчатки снегом, затем промыла в поилке.
Повернувшись, чтобы снять почти прилипшие резиновые перчатки, она вдруг почувствовала нечто странное. Подняв голову, она встретила множество взглядов.
Линь Сюэцзюнь замерла на месте, окинула взглядом толпу и увидела, что у всех глаза улыбаются, каждый взгляд полон доброты — все смотрят на нее.
Сбоку большая ладонь грубо хлопнула ее по плечу. Бригадир, который раньше казался очень вспыльчивым, теперь сиял радостной улыбкой. От его хлопка плечо Линь Сюэцзюнь опустилось. Бригадир громко сказал:
— Маленький товарищ, да ты мастерица! Как говорится в старой пословице? Молодежь — это сила! А что говорили руководители? Женщины держат половину неба!
Бригадир рассмеялся, поманил И Сююй передать одеяло и сунул его в руки Линь Сюэцзюнь:
— Укутайся, не замерзни.
В это время владелец скота У Лицзи выбрался из загона и вместе с женой и детьми подошел поблагодарить Линь Сюэцзюнь.
Его прежнее хмурое выражение лица рассеялось, сменившись простой и сияющей улыбкой.
Грозная решительность Линь Сюэцзюнь исчезла, а на лице появился румянец смущения. Вытирая руки об армейскую шинель, она, подражая манере речи местных жителей, сказала:
— Дядя, не стоит благодарностей, мы все члены коммуны. Корова тоже общая. Я только выполнила свой долг.
— Ха-ха, зачем ты зовешь его дядей? У Лицзи всего 34 года, зови его братом, — посмеялся бригадир, затем перевел ее слова.
Ветер и солнце степи слишком суровы, цвет лица и морщины У Лицзи заставляли поверить, что ему все шестьдесят.
Линь Сюэцзюнь, ошибившись в поколении и невольно состарив человека, слегка покраснела. К счастью, все были поглощены радостью успешных родов коровы, и никто не обратил внимания на такие мелочи.
Пришедшие на помощь скотоводы по очереди брали свои керосиновые лампы, прощались и уходили.
Уходя, каждый не только кланялся бригадиру и У Лицзи, но и скромно кивал Линь Сюэцзюнь или, улыбаясь, хвалил парой слов перед уходом.
Линь Сюэцзюнь стояла в загоне, прощалась с каждым, постепенно ощущая легкое головокружение.
Неужели это чувство уважения, признания, благодарности и симпатии?
Теплый ручеек в груди слегка закипел. Она закуталась в одеяло и подняла край, прикрыв покрасневший подбородок и щеки.
В темном загоне без неона и света глаза Линь Сюэцзюнь сияли.
***
Люди, выдыхавшие теплый пар, почти разошлись, и температура в загоне тоже упала.
Линь Сюэцзюнь слегка вздрогнула от холода, повернулась и напомнила У Лицзи:
— Я положила в матку коровы террамицин, чтобы избежать инфекции. Кроме того, пусть корова хорошо вылизывает теленка, пусть съест и ту околоплодную жидкость, что на сухой траве, это поможет ей отделить послед. После отделения последа не давайте его корове сразу. Можно измельчить его и тогда дать. Это поможет избежать проблем с желудочно-кишечным трактом, таких как диарея и вздутие, а также восполнит питательные вещества, такие как аминокислоты и белки. Следите за состоянием теленка, если после вылизывания коровой он не встанет, вручную подоите молозиво и напоите его, восполните питание, усильте иммунитет, и он сможет встать и пить молоко сам. И еще, следите, чтобы теленок не замерз, можно положить сухую траву и т. д. Будьте осторожны, чтобы теленка не затоптала корова...
Она выпалила все это за один присест. Бригадир слушал, сморщившись, и, переводя ее слова У Лицзи, просто опустил все причины и дополнения, просто перечислил, на что нужно обратить внимание.
Линь Сюэцзюнь сдержала смех, продолжая притворяться, что не понимает.
— Ладно, прошло уже несколько часов, вы тоже устали, я провожу вас обратно отдохнуть, — взмахнул рукой бригадир, попрощался с семьей У Лицзи и повел восьмерых образованных молодых людей к их большому дому.
Медработница Ван Ин положила перчатки в аптечку, замотала шарф и догнала их, поравнявшись с Линь Сюэцзюнь, с сияющими глазами сказала:
— Товарищ Линь, ты действительно невероятна! Я сегодня воочию убедилась, что ты даже круче нашего учителя.
— Ах, точно, спасибо, что одолжила мне перчатки, — вспомнив о перчатках, поспешно поблагодарила Линь Сюэцзюнь.
В те времена бруцеллез, кажется, был еще довольно распространен. Поскольку овечий бруцеллез более серьезен, его легко обнаружить, а коровий бруцеллез не так серьезен и часто игнорируется.
Это заболевание является зоонозным. Если человек заразится, у него будет жар, боли, а также могут быть поражена репродуктивная система, что приведет к бесплодию. Кроме того, его трудно излечить. Многие люди с возрастом страдают от усиления болей, что крайне мучительно.
Если корова больна бруцеллезом и другими заболеваниями, наибольшее количество бактерий будет содержаться в родовых путях.
Без перчаток Ван Ин, если бы пришлось вручную извлекать теленка без защиты, она, честно говоря, не уверена, что осмелилась бы.
— Ты смогла надеть их и спасти корову, это прекрасное использование! Это их предназначение! Их слава! — Ван Ин рассмеялась, глотнула холодного воздуха, поспешно прикрыла рот, помахала Линь Сюэцзюнь и остальным и побежала в ночную тьму.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|