Глава 5 (Часть 1)

— Раз уж ты умер, эти вещи тебе все равно не нужны. Оставь их мне на память. Мне много не надо, только вот этот сосуд…

Я не успела договорить, как вернувшийся Чжан Цилин схватил меня и потащил прочь.

Чжан Цилин, ты опять рушишь мои планы!

005 Толстяк

Ни прошлого, ни будущего.

Примерно через полчаса туннель начал идти вверх. Внезапно шедший впереди Паньцзы крикнул:

— Третий Господин, здесь лаз!

Третий Господин У вздрогнул и поспешил вперед. Чжан Цилин, замыкавший шествие, услышав это, тоже протиснулся мимо меня, чтобы осмотреть лаз.

— Черт! — выругался Да Куй. — Нас опередили! Гробница наверняка пуста!

После этих слов весь наш энтузиазм улетучился.

— Может, вернемся за тем сосудом и пойдем домой? — предложила я. Все молча посмотрели на меня, как на инопланетянку. В конце концов Паньцзы похлопал меня по плечу и назидательно сказал:

— Девушка, нужно мыслить шире. Не зацикливайся на этом сосуде.

Затем он повернулся к Третьему Господину У и ободряюще произнес:

— Этот лаз вырыт в спешке, похоже, кто-то отсюда удирал. Сокровища должны быть на месте.

Его рассуждения звучали логично, и все успокоились. Однако было заметно, что наш темп ускорился, словно мы соревновались с невидимым противником. Вскоре мы добрались до главного помещения гробницы. Механизм огромной нефритовой двери в конце коридора был сломан. Третий Господин У провел нас через щель. Луч фонаря выхватил из темноты… семь гробов!

— Это… Семь Звезд, Ложные Гробы?! — воскликнул кто-то.

Видя, как все понимающе переглядываются, я не хотела снова выставлять напоказ свое невежество, поэтому кивнула:

— Да, это Семь Звезд, Ложные Гробы.

И, освещая себе путь фонарем, стала осматриваться, надеясь найти что-нибудь ценное на потолке, стенах или в каком-нибудь углу. Засмотревшись, я наткнулась на кого-то.

— У Се, ты что делаешь?!

Он поставил фонарь на гроб и, наклонившись, что-то рассматривал.

— Здесь что-то написано.

Я поднесла фонарь поближе и долго всматривалась.

— Что это? Заклинание какое-то?

— Пожалуйста, будь культурнее. Это надпись! — раздраженно ответил он, водя пальцем по странным символам. — Кажется, я кое-что понимаю!

Когда остальные собрались вокруг, он, словно воодушевленный рассказчик, начал объяснять значение символов. Оказалось, что на гробу описана жизнь хозяина гробницы. Слушая эти длинные самовосхваления, я почувствовала скуку и прислонилась к другому гробу, едва не заснув. Лишь в конце рассказа я услышала, что у хозяина гробницы, кажется, была ценная печать власти духов.

— Теперь мы знаем, чью гробницу грабим. Но здесь семь гробов. Молодой господин, ты можешь определить, какой из них настоящий? — спросил Паньцзы.

У Се покачал головой:

— В этом вы должны разбираться лучше меня. Но я хочу посмотреть надписи на других гробах. Вдруг найдутся подсказки.

Все кивнули. Я тоже хотела пойти с ними, но, коснувшись гроба, почувствовала неладное.

Тот гроб, на который я опиралась, не был закрыт!

— Этот гроб кто-то открывал!

Все замерли. У Се первым подбежал ко мне и оттащил меня от гроба. Третий Господин У кивнул, и Паньцзы, подняв ружье, осторожно подошел к гробу. Третий Господин У достал из сумки лом и бросил мне копыто черного осла.

— Держи, на всякий случай.

На всякий случай? Какой случай? Давать мумии копыто черного осла — это же смешно! Хотя это копыто… совсем бесполезное.

Пока я разглядывала копыто, Паньцзы и остальные уже открыли гроб и удивленно воскликнули:

— Что? Здесь иностранец?

Чжан Цилин прошел мимо меня. Проходя, он посмотрел на копыто в моей руке и едва заметно указал на свой рот, словно насмехаясь: «Ну давай, попробуй съесть». Бросив взгляд на относительно свежее тело иностранца, он сказал:

— Настоящий хозяин под ним.

— Наверное, черноволосая мумия. Дай-ка копыто, — Третий Господин У повернулся ко мне, и мы оба застыли. — Девушка, ты что делаешь?

— Э-э, я… я…

У меня есть одна странная привычка: чем больше мне что-то запрещают, тем больше мне хочется это сделать. Позвонить в службу спасения, нажать кнопку пожарной тревоги, съесть копыто черного осла… Когда Третий Господин У обернулся, я как раз собиралась засунуть копыто в рот.

Не успела я придумать оправдание своему странному поведению, как У Се испуганно закричал:

— Призрак!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение