Глава 4 (Часть 2)

Да Куй взял у меня молоток и уже собирался пробить стену, как вдруг Чжан Цилин схватил его за плечо.

— Ничего не трогай! — Сказав это, он провел своими длинными пальцами по шву между кирпичами.

Да Куй, оставшись ни с чем, был явно недоволен и пробормотал достаточно громко, чтобы все услышали:

— Что он там так долго трогает? Женщину, что ли?

— Я знаю его так давно, и он ни разу не прикасался к женщинам. — Честно говоря, это действительно правда.

— Мамочки! Неужели он… кролик-господин?! — Да Куй отшатнулся.

Эти слова поразили всех присутствующих.

Чжан Цилин резко дернул и вытащил из стены кирпич. Когда он посмотрел на нас, мне показалось, что его взгляд стал необычайно холодным. На мгновение я даже подумала, что он сейчас запустит этим кирпичом мне в голову. Однако, помолчав, он просто указал на темно-красную восковую стену за кирпичом и произнес своим обычным спокойным голосом:

— Здесь ловушка. Вынимать кирпичи нужно осторожно, по одному.

Следуя советам опытного игрока Чжан Цилина, мы, обезвредив борную кислоту в тайнике, начали вынимать кирпичи. Увидев останки в том самом первом кирпиче, я невольно отодвинулась от своего хладнокровного соседа.

Вскоре мы проделали отверстие, достаточное для того, чтобы человек мог пройти. Я зажгла кресало и хотела войти первой, но Третий Господин У меня опередил. Он взял у меня кресало, бросил его в гробницу, осмотрелся, проверил воздух и первым вошел внутрь.

В центре гробницы стоял большой треножник, а напротив нас, на южной стороне, — каменный саркофаг. За ним виднелся коридор, ведущий вниз. Таким образом, мы, треножник, саркофаг и коридор находились на одной линии.

Паньцзы действовал быстро. Пока мы зажигали вечный огонь, он уже забрался на треножник, немного покопался там и радостно воскликнул:

— Третий Господин, здесь сокровища!

Видя, как он достает одно ценное украшение за другим, я тут же крикнула:

— Братец Паньцзы, дай и мне что-нибудь! — На самом деле я уже давно поняла, что расхищение гробниц похоже на морское плавание: в основном этим занимаются грубые мужчины, и если девушка ведет себя мило и говорит приятные вещи, то небольшие просьбы обычно выполняются.

Как я и ожидала, Паньцзы отозвался и достал для меня нефритовый сосуд. Я радостно схватила его, прижала к себе и с гордостью посмотрела на Чжан Цилина. Лучше бы я этого не делала! Его обычно бесстрастное лицо сейчас было бледным, а взгляд был прикован к каменному саркофагу.

— Паньцзы, спускайся! — Третий Господин У, похоже, тоже почувствовал неладное и велел всем замолчать. Через мгновение в гробовой тишине раздалось жуткое кваканье. И квакал не кто иной, как Чжан Цилин, стоящий рядом со мной!

Вскоре крышка саркофага начала сильно дрожать, и оттуда послышались те же звуки, заполняя всю гробницу. Лицо Чжан Цилина стало еще бледнее. Он вдруг упал на колени и поклонился саркофагу. Третий Господин У и остальные тоже быстро опустились на колени и поклонились. Мне ничего не оставалось, как последовать их примеру. Я неохотно опустилась на колени, все еще держа в руках нефритовый сосуд.

Чжан Цилин еще немного "поговорил" с обитателем саркофага на своем квакающем языке, а затем повернулся к нам.

— Кладите все обратно. Мы должны уйти до рассвета.

Паньцзы хотел что-то сказать, но Третий Господин У посмотрел на него так, что он тут же притих. Он с сожалением посмотрел на украшения в своих руках, вздохнул и потянулся к моему сосуду. Я, конечно, вцепилась в него, но он был сильнее и вырвал его у меня. Наверное, ему стало стыдно, что он так обошелся с мумией, и он поклялся:

— Не переживай, потом найдем тебе что-нибудь получше!

Да Куй, не понимая всей серьезности ситуации, тоненьким голоском пропищал:

— Братец Паньцзы, найди ей что-нибудь хорошее! — Паньцзы замахнулся на него сосудом, но в итоге все же положил его обратно в треножник.

Чжан Цилин со сложным выражением посмотрел на саркофаг и сказал:

— Идите за ним, но не прикасайтесь к саркофагу. Если живой человек дотронется до него, мертвец восстанет!

Услышав это, Третий Господин У заметно занервничал. Он включил фонарь и позвал У Се и остальных.

— Идите вперед, у меня шнурок развязался! — сказала я. У Се споткнулся и чуть не упал на саркофаг.

Чжан Цилин шел последним. Он задержал на мне взгляд на несколько секунд, а затем скрылся в коридоре.

Как только он ушел, я тут же вскочила и подбежала к саркофагу. Постучав по крышке, я сказала:

— Слушай, братец, мы оба — продукция эпохи Сражающихся царств…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение