Глава 13. Разговор не клеится

Услышав эту цифру, Ма Сяодин и Юй Сюлань остолбенели.

— Подождите, дайте подумать, — пробормотал Ма Сяодин.

Ху Симэн с интересом наблюдал за ним. Этот молодой человек был довольно любопытен! Образование у него, похоже, было невысоким, но он обладал особым шармом. Казалось, он легко воспринимает любые события, хотя и был немного простоват. Однако эта наивность в городе наверняка понравилась бы многим женщинам! Ху Симэн усмехнулся про себя: «Что за мысли лезут мне в голову?»

— Ху Симэн, вы уверены, что сумка была в машине? Я помню, как вы вчера были пьяны, — осторожно спросила Юй Сюлань.

Ху Симэн тщательно всё вспомнил и кивнул.

— Я уверен.

Ма Сяодин щёлкнул пальцами.

— Если сумку нашли жители деревни, они обязательно отнесут её старосте. Значит, ваша сумка где-то здесь. Я сейчас же пойду поищу.

Сказав это, он, бросив Ху Симэна, убежал.

Ху Симэн опешил. Неужели он недооценил силу двух миллионов?

Юй Сюлань, видя его реакцию, почувствовала неловкость. Она понимала, что Ху Симэн, возможно, не верит словам Ма Сяодина и думает, что деньги забрали себе деревенские. Или что Ма Сяодин побежал искать деньги для себя.

Конечно, можно сказать, что Ма Сяодин действительно побежал искать деньги. Но Юй Сюлань была уверена, что если он их найдёт, то сразу же вернёт Ху Симэну, а не присвоит, как тот, вероятно, думает.

— Не волнуйтесь, если деньги действительно потерялись здесь, их обязательно найдут, — спокойно сказала Юй Сюлань.

Она выросла в Тяньси и хорошо знала это место. Пусть деревня была бедной, пусть жители любили выпить и пошуметь, но у Тяньси были свои принципы. В этой деревне никогда не слышали, чтобы у кого-то что-то пропало, чтобы с чьего-то поля украли урожай.

«На дороге не подбирают потерянное, ночью не запирают двери» — этим Тяньси отличалась от других мест. Голод и холод не обязательно толкают на воровство, а старые обычаи не всегда плохи. Именно поэтому Юй Сюлань никогда не думала остаться в большом городе и не вернуться в Тяньси.

— Вы очень уверены в своей деревне?

— Это место, где я родилась и выросла, конечно, я в нём уверена.

— Люди меняются. Вы давно здесь не были.

Разговор не клеился. Ху Симэн переживал, что рассказал о двух миллионах, тем самым добавив себе проблем на ближайшую ночь. А Юй Сюлань не нравилось, когда кто-то пренебрежительно отзывался о Тяньси.

Как говорится, собака не считает свой дом бедным, а ребёнок — свою мать некрасивой. Хотя Юй Сюлань и не нравились некоторые люди и порядки в Тяньси, она не терпела, когда кто-то сомневался в честности её односельчан.

Как уже упоминалось ранее, жители Тяньси прогнали группу по борьбе с бедностью и специалистов по животноводству. Несмотря на бедность, у них была своя гордость, хотя и непонятно откуда взявшаяся!

— Идите пока к дому Ма Сяодина, подождите там. Я тоже пойду посмотрю, — сказала Юй Сюлань и ушла, оставив председателя торговой палаты Ху Симэна в одиночестве.

«Что я такого сказал? Откуда такая чувствительность и самолюбие?» — недоумевал Ху Симэн.

Расставшись с молодыми людьми из Тяньси, Ху Симэн до самой ночи так никого и не увидел. Пропали даже Ма Яоцзун и Ма Янмин.

Вечером Ма Сяоян приготовила тушёный рис в горшочке, обжаренную маринованную стручковую фасоль и суп из каких-то сушёных овощей. У Ху Симэна сначала не было аппетита, но, глядя, с каким удовольствием ест девочка, он тоже взял миску и принялся за ужин.

Еда оказалась неожиданно вкусной. Тушёный рис чем-то напоминал кантонский рис в горшочке, который Ху Симэн пробовал раньше, только здесь был просто белый рис. Зёрнышки были упругими, аромат риса — насыщенным, а хрустящая корочка риса снизу и суп из сушёных овощей — просто объедение.

— Только с этим рисом можно открыть агроусадьбу, и бизнес точно пойдёт, — довольно произнёс Ху Симэн, сытно рыгнув.

Ма Сяоян показала язык.

— Дедушка не разрешит.

— Откуда ты знаешь, что я имею в виду? — удивился Ху Симэн.

— Ха! Я в девятом классе учусь! — Ма Сяоян скорчила рожицу и начала убирать со стола.

Ху Симэн тоже помог мыть посуду и вытирать стол. Движения его были ловкими и привычными: когда он учился за границей, то не просил денег у семьи, а жил на стипендию и подработки мойщиком посуды.

Но, как говорится, три дня не практиковался — и навык теряется. Он неловко уронил и разбил большую фаянсовую миску. Взглянув на надутые губы Ма Сяоян, Ху Симэн понуро отошёл в сторону.

Убрав со стола, Ма Сяоян села делать уроки. Ху Симэну стало скучно, и он хотел было блеснуть знаниями, помочь девочке с заданиями, но Ма Сяоян так быстро писала, что даже не взглянула на него.

Вот так председатель ассоциации рестораторов оказался бесполезен во всём, кроме еды.

Ху Симэн вышел на улицу и стал любоваться ночной деревней Тяньси.

Звёздного неба и горных силуэтов, которые он представлял, не было. Ночь была слишком тёмной, ничего не видно, кроме нескольких далёких огоньков и редкого лая собак.

Не работал ни телевизор, ни телефон. Привыкший к постоянной занятости и своему смартфону, Ху Симэн чувствовал себя не в своей тарелке. Хорошо, что в телефоне были две офлайн-игры. Немного поиграв, он почувствовал сонливость.

— Если хотите спать, ложитесь. Папа и остальные сказали, что будут работать всю ночь, чтобы расчистить дорогу. А где мой брат — не знаю, — сказала Ма Сяоян, закончив, видимо, с уроками, и принесла таз с горячей водой для умывания.

Ху Симэну начала нравиться эта семья. Во-первых, в Ма Сяодине и Ма Сяоян не было той заторможенности и застенчивости, которая свойственна многим детям из горных районов. Как бы это сказать? Назвать их очень сообразительными — слишком, но в них определённо была какая-то особая живость и открытость, располагающая к себе. Во-вторых, в доме было очень чисто. Пусть мебель и была старой, но её начистили до блеска. Даже полотенце для умывания было чистым и приятно пахло мыльным деревом.

Кроме того, по всему дому витал лёгкий, изысканный аромат, похожий на запах орхидеи, но не совсем. Ху Симэну стало смешно от того, что он находит это место изысканным.

Почему такая семья живёт в такой бедности? Ху Симэн уже знал, что рис, который он ел на ужин, принесла днём Юй Сюлань.

Богатому Ху Симэну это казалось абсурдом: в наше время, а в доме нет риса!

На самом деле Ху Симэн просто неудачно заехал. Семья Ма могла себе позволить есть рис, но сегодня, чтобы собрать деньги на лечение матери Ма Сяоян, они продали все запасы еды и скот.

Пока Ма Сяодин с остальными показывали Ху Симэну машину, расторопная Ма Сяоян по указанию дедушки Ма Яоцзуна уже распродала всё ценное, что было в доме.

Ху Симэн об этом не знал. Немного поиграв и поразмыслив, он наконец почувствовал, что хочет спать. Умывшись, он лёг на кровать Ма Сяодина.

Не успел он заснуть, как его разбудил звук точильного камня.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 13. Разговор не клеится

Настройки


Сообщение