Ху Симэн с блеском закончил свою речь и под гром аплодисментов сошел со сцены. Уверенная улыбка тронула его губы.
Он принял решение: Тяньси станет деревней, которую «Лянцзян» будет курировать в рамках программы «Десять тысяч предприятий помогают десяти тысячам деревень». После праздников он лично отправится туда. Пусть в личной жизни у него сейчас не всё гладко, но что касается бизнеса, то Ху Симэн был уверен, что сможет помочь нескольким сотням жителей Тяньси.
Жители Тяньси пока не подозревали, какое счастье им свалится на голову. В данный момент староста Юй Чжэнчан ломал голову над проблемой, возникшей в бамбуковой роще, которую все в деревне считали своим главным сокровищем.
Юй Чжэнчан и несколько членов деревенского совета стояли с мрачными лицами на краю рощи. Несколько бамбуковых кустов здесь сильно отличались от остальных. Толстые, десятиметровые стволы были покрыты узловатыми сегментами, похожими на панцирь черепахи, шероховатыми и твердыми. В отличие от других гибких и изящных бамбуковых стеблей, эти выглядели мощными и непоколебимыми.
Это был черепаховый бамбук — редкий и ценный вид. Именно он был одной из главных причин, по которой жители Тяньси так дорожили своей десятигектарной рощей.
Утром один из жителей сообщил Юй Чжэнчану, что кто-то выкопал побеги черепахового бамбука, которые находились под особой охраной. Староста немедленно отправился в рощу вместе с членами совета.
Обычно бамбук даёт побеги после начала весны. Но в Тяньси, расположенной на юго-западе, зимы не очень холодные, поэтому побеги появляются на месяц раньше.
Собирать побеги в деревне разрешалось, но только не с этих черепаховых бамбуков. Этот вид был капризным и редко давал побеги. Юй Чжэнчан уже несколько лет не видел их.
Несколько дней назад наконец появился долгожданный побег. Юй Чжэнчан огородил его и даже сделал объявление по громкоговорителю, чтобы никто случайно его не выкопал. И вот, побег исчез. Это был вызов авторитету старосты и терпению всех жителей Тяньси.
— Кто это сделал? Найду — заставлю три дня и три ночи на коленях в храме предков стоять! — проревел Юй Чжэнчан.
— Дядя, это, скорее всего, не человек, — сказал Ма Цзэнцзю, начальник службы безопасности деревни, тридцатипятилетний плечистый мужчина, двоюродный брат Ма Сяодина.
— Да, похоже, что кто-то это сгрыз.
Члены совета столпились вокруг объеденного побега и начали обсуждать произошедшее.
В деревенском совете Тяньси было всего пять человек: Ма Цзэнцзю, Ду Гулань — председательница женсовета, Хэ Пинли — заместитель старосты, и Юй Яо — делопроизводитель и бухгалтер.
Юй Чжэнчан официально был секретарем партийной ячейки, но так как на пост председателя деревенского комитета никто не претендовал, он исполнял и эти обязанности. К тому же, все в деревне привыкли называть его старостой.
Впрочем, это соответствовало директиве Центрального комитета Коммунистической партии Китая об организации работы на низовом уровне в сельской местности от 28 декабря, согласно которой секретарь партийной ячейки и председатель деревенского комитета должны быть одним лицом.
Другие директивы в Тяньси выполнялись не так рьяно, но в этом вопросе они оказались весьма дальновидными.
Вернемся к нашим баранам. Выслушав всех, Юй Чжэнчан успокоился и внимательно осмотрел остатки побега. На них были четко видны следы зубов — похоже, это действительно работа какого-то грызуна, вроде бамбуковой крысы.
Теперь уже не стоило так горячиться. Но что делать?
У Юй Чжэнчана был план. И раньше бамбуковые крысы вредили роще. Жители Тяньси знали, как бороться с дикими животными: капканы, ловушки… Вредители быстро попадались и отправлялись прямиком к ним на стол.
— Дядя, доверь это мне, — улыбнулся Ма Цзэнцзю. — Я мастер ставить силки. Если этот грызун посмеет вернуться, я его поймаю, и у тебя будет закуска к водке.
— Хорошо! Поставь побольше силков, устрой настоящую облаву. Эти твари могут наделать много бед, — Юй Чжэнчан с горечью посмотрел на огрызок побега и, заложив руки за спину, ушел.
— Бамбуковая крыса — это настоящий деликатес, — ухмыльнулся Ма Цзэнцзю и, потирая руки, отправился домой за инструментами.
Ма Цзэнцзю не хвастался. Тяньси находилась рядом с лесом, где водилось много зайцев и фазанов. Мастер по изготовлению ловушек, Ма Цзэнцзю ежегодно отлавливал немало дичи и отдавал её Ма Яоцзуну. Да-да, не Юй Чжэнчану, а своему деду.
Авторитет Ма Яоцзуна в Тяньси был выше, чем у старосты. Во-первых, семья Ма была большой и влиятельной, а сам Ма Яоцзун был старейшиной. Во-вторых, он был знахарем. Пусть и без диплома, но он действительно разбирался в травах, и односельчане обращались к нему за помощью при любых недомоганиях. Ма Яоцзун вылечивал их своими снадобьями и редко брал деньги. Поэтому практически каждая семья в Тяньси была у него в долгу.
Кроме того, Ма Цзэнцзю знал кое-что еще, о чем не подозревали другие жители деревни: его дед был мастером боевых искусств. В детстве Ма Цзэнцзю своими глазами видел, как Ма Яоцзун одним ударом сломал небольшое дерево толщиной с чашку. Он даже просил деда научить его кунг-фу.
Ма Яоцзун согласился и два года обучал внука. Потом перестал, строго-настрого запретив распространять секреты стиля Ма за пределами семьи и передавать их женщинам.
Ма Цзэнцзю был доволен своей жизнью в Тяньси. У него была работящая жена, которая управлялась и с домашними делами, и с работой в поле. Должность начальника службы безопасности была чисто номинальной, и Ма Цзэнцзю целыми днями гонялся за зайцами в горах или ловил рыбу в реке.
Силки — это распространенный тип ловушек. Как только животное наступает на него, петля затягивается, и чем больше жертва дергается, тем туже становится захват.
Ма Цзэнцзю трудился полдня, расставляя два-три десятка силков вокруг черепаховых бамбуков, и стал ждать, когда какой-нибудь зверек попадется.
На следующее утро, собираясь проверить свои ловушки, Ма Цзэнцзю остолбенел. Еще один побег черепахового бамбука был сильно поврежден. Похоже, у этого вредителя был избалованный вкус: столько обычного бамбука вокруг, а он предпочитает деликатесы.
Что касается силков, то ни один из них не сработал. Это было странно. Ма Цзэнцзю был опытным охотником и расставлял ловушки с умом, продумывая все возможные маршруты зверька. Но факты — вещь упрямая: все силки остались пустыми.
Узнав о провале Ма Цзэнцзю, Юй Чжэнчан нахмурился: — Я так и знал, что на тебя нельзя положиться. Ладно, займусь этим сам.
— Дядя, а у тебя есть какой-то план? — спросила Юй Яо, племянница старосты и делопроизводитель в деревенском совете. Она была вполне симпатичной, хоть и смуглой. В прошлом году она вышла замуж.
— Я призову на помощь тяжелую артиллерию, — загадочно улыбнулся Юй Чжэнчан.
Вскоре «тяжелая артиллерия» прибыла — две гончие, которых он взял в соседней деревне.
Вдоволь накормив собак, Юй Чжэнчан отпустил их в бамбуковую рощу. Гончие сразу же возбужденно залаяли и начали бегать между деревьями, принюхиваясь.
Собаки были отличные, настоящие линшуйские гончие. Но разве собаки ловят крыс? Вскоре Юй Чжэнчан понял, что этот план тоже провалился.
(Нет комментариев)
|
|
|
|