Глава 10
Дождь стекал с карниза крыши, низвергаясь потоком.
Сун Чуяо стояла под навесом, молча слушая объяснения кучера.
— Дождь слишком сильный, Маленький господин заболеет.
— В храме есть гостевые комнаты, госпожа может временно остановиться там.
— Храм Лазурной Тайны недалеко от городских ворот. Как только дождь прекратится, Господин скоро приедет за вами.
...
Выслушав всё это внимательно, Сун Чуяо наконец спросила:
— Это всё?
Кучер на мгновение замер, на его лице отразилось недоумение. Он ещё раз тщательно сверил то, что только что сказал, с тем, что должен был сказать, не нашёл никаких расхождений и кивнул.
Сун Чуяо сказала, что поняла, и велела кучеру идти греться у огня.
Осенний дождь был холоден, как снег. В сочетании с пронизывающим ветром холод пробирал до костей.
Сун Чуяо стояла на месте, с равнодушным видом глядя на пруд в храме. На самом же деле она думала о том, как хорошо было бы, если бы ливень промочил их до нитки.
Лучше всего, чтобы колесо повозки застряло в грязи, крыша начала протекать, а Цуй Чэнь и Цуй Ин жалко жались бы в углу, прячась от дождя, и наконец пожалели, что бросили её и уехали первыми.
Сун Чуяо дала волю воображению.
Хотя знала, что её фантазии не сбудутся.
Она была мелочной. Как бы великодушно она ни вела себя внешне, в глубине души ей нравилось видеть, как неприятные ей люди попадают в беду.
И так уж совпало, что больше всего она ненавидела, когда её бросали на месте без единого слова.
«Подумаешь, сильный дождь», — подумала она.
Да, всего лишь сильный дождь.
Сейчас её бросили из-за сильного дождя. Что будет потом? Будет ли это метель или бушующий пожар?
Её волновал не дождь.
Тёмные тучи окончательно заволокли небо, и в мгновение ока хлынул ливень.
Сун Чуяо отступила на несколько шагов назад, но её одежда всё равно промокла.
Глядя на пруд, она рассеянно теребила шёлковую нить на рукаве. В её опущенных глазах читалась невыразимая обида.
-
По главной дороге промчались две быстрые лошади. Копыта ударяли по лужам, поднимая брызги высотой в половину человеческого роста.
Ливень барабанил по соломенным плащам. Капли дождя стекали с конических шляп на большие руки мужчин, державших поводья, и вскоре окрасились кровью в бледно-розовый цвет.
Задняя лошадь догнала переднюю, и они поехали бок о бок.
Чжоу Вэньчуань крикнул сквозь плотную завесу дождя:
— Повелитель! Главная дорога слишком длинная, а у вас рана. Ваш подданный знает тропинку, по которой можно быстрее вернуться в город.
Пэй Шу даже не поднял головы:
— Всего лишь царапина! Не до такой степени, чтобы я, Повелитель, трусливо крался по тропинкам!
— Но…
Пэй Шу потерял терпение, его глаза помрачнели:
— Будешь ещё так мямлить, отправишься в Ечэн, снова тренировать свою храбрость.
Услышав это, Чжоу Вэньчуань посерьёзнел и больше не смел уговаривать. Он лишь хлестнул лошадь и помчался за Повелителем к городским воротам.
Приближаясь к городским воротам, они увидели, что тёмные тучи закрыли солнце. Хотя был полдень, небо было тёмным, как вечером.
По главной дороге изо всех сил неслась повозка. Под натиском ветра и дождя она раскачивалась из стороны в сторону, словно вот-вот будет опрокинута сильным ветром.
На фоне бескрайнего неба и земли огромные тёмные тучи делали повозку похожей на маленькую чёрную точку.
Пэй Шу издалека заметил эту точку, презрительно скользнул по ней взглядом, но, уже собираясь отвернуться, замер.
Чжоу Вэньчуань тоже натянул поводья, прищурился, посмотрел некоторое время и сказал:
— Это повозка клана Цуй. Почему осталась только одна?
Сегодня утром, выезжая из города, он видел, как они уезжали. Не ожидал, что так совпадёт, и на обратном пути они тоже встретятся.
Пэй Шу посмотрел на единственную оставшуюся повозку, и его лицо внезапно стало мрачным.
Не раздумывая, он тут же развернул лошадь.
— Повелитель?! — Чжоу Вэньчуань испугался. — Куда вы, Повелитель?
— Возвращайся первым, не следуй за мной. Это приказ Повелителя.
Сказав это, Пэй Шу хлестнул лошадь и помчался в том направлении, откуда они приехали.
— Повелитель! — Чжоу Вэньчуань был так взволнован, что чуть не упал с лошади. Он крикнул: — Ваша рана…
Голос затерялся, полностью поглощённый дождём. Силуэт всадника уже исчез в дикой местности.
Чжоу Вэньчуань стиснул зубы, снова взялся за поводья, поколебался и в конце концов направился к воротам Цзянькана.
Под ливнем скакал конь. Небо внезапно расколол удар грома.
Гром, казалось, прогремел прямо над ухом, на мгновение лишив чувств.
Рука Пэй Шу ослабла, он внезапно успокоился.
Рана на боку наконец начала отдавать слабой болью. Его взгляд был тёмным и неясным. Грубые пальцы нащупали под одеждой сломанный надвое деревянный браслет.
Не обязательно она.
Она жена Цуй Чэня. Даже если действительно нужно было кого-то оставить, это должен был быть кто-то другой.
Но что, если это всё-таки она?
Даже если есть хоть один шанс из десяти тысяч, что это она?
В глазах Пэй Шу промелькнуло редкое для него беспокойство.
Даже если это действительно она, какое это имеет отношение к нему, Пэй Шу?!
У неё есть муж, есть сын. Нужен ли ей тот, кого она избегает, как змеи и скорпиона, чтобы он её искал?!
Быстро скачущий конь медленно остановился. Соломенный плащ поднялся ветром, обнажив рану на боку. Кровь сочилась из неё.
Рана от сабли на его боку была лишь наспех перевязана и непрерывно кровоточила. Дождь промочил повязку, и бледно-розовые капли воды постоянно падали вниз.
Он вдруг почувствовал, что ничего не изменилось.
Пэй Шу всё ещё был той собакой Сун Чуяо, что и много лет назад.
-
Когда прогремел удар грома, Сун Чуяо, прислонившись к краю пруда, наблюдала за рыбами.
Оглушительный звук, казалось, взорвался прямо у неё над ухом. Молния осветила её лицо. Длинные ресницы слегка дрогнули, но она даже не подняла головы.
Сильный дождь падал в пруд, покрывая всю поверхность пузырями. Карпы, словно получив благодатную влагу, наперебой выпрыгивали из воды — картина, полная жизни.
Кучер стоял в крытой галерее и, вытянув шею, кричал:
— Госпожа, комната уже готова. Снаружи дождь и холодно, лучше скорее войдите внутрь.
Сун Чуяо обернулась и, подперев подбородок рукой, сказала, что поняла.
На словах она сказала, что поняла, но совершенно не собиралась двигаться. Кончики пальцев другой руки всё ещё водили по воде в пруду.
Дождевая вода стекала по её тонким белым пальцам и смешивалась с водой пруда.
Кучер быстро опустил голову, не смея больше смотреть, и с беспокойством сказал:
— Госпожа, этот дождь, похоже, не скоро прекратится. Если оставаться здесь дольше, можно заболеть. В храме приготовили еду. Хотя всё постное, но если госпожа поест, то сможет согреться.
— Я поняла, — Сун Чуяо потеряла терпение, её голос стал холоднее. — Иди первым, не обращай на меня внимания.
Раз хозяйка так сказала, кучер больше не смел настаивать и мог лишь уныло отправиться в трапезную.
Под ливнем во дворе храма осталась только женщина под зонтом у дерева.
Небо было тёмным. Половина лица Сун Чуяо отражалась в пруду. Подул холодный ветер, лоб обдало ледяным холодом, отчего у неё слегка закружилась голова.
Она вынула руку из пруда. Кончики пальцев сморщились от долгого пребывания в воде.
Сун Чуяо смутно вспомнила, что однажды уже болела из-за сильного дождя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|