Глава шестая (Часть 2)

Хань Цзинъцан накинул халат, откинул одеяло Хань Цзинътаня и сказал: — Я посмотрю.

Хань Цзинътань не успел остановить его, как Хань Цзинъцан задрал его нижнюю рубашку.

Когда-то белоснежная, как нефрит, грудь теперь была покрыта синяками, в тяжелых местах даже почерневшими.

Глядя на эти следы, Хань Цзинъцан невольно сжал кулаки. Этого Мэн Дагоу и ста палок мало!

Хань Цзинътань впервые видел свои раны и был действительно потрясен. Неудивительно, что он смог сюда перенестись; если бы было еще хуже, он, вероятно, умер бы.

Осмотрев верхнюю часть, Хань Цзинъцан хотел стянуть его нижние брюки. На этот раз Хань Цзинътань быстро среагировал и схватился за пояс.

Если его ощущения не обманывали, под ними ничего не было!

Хотя они оба мужчины и стесняться нечего, кто был этот мужчина перед ним?

Это был похотливый мужчина, который постоянно думал о нем!

Как он мог позволить ему просто так раздевать себя?

Хотя… возможно, его уже видели голым бесчисленное количество раз, Хань Цзинътань все равно чувствовал стыд.

Это было совсем не то, что лежать голым на кровати и позволять себя осматривать.

Хань Цзинъцан сначала немного расстроился, но, подняв голову и увидев, как невольно покраснели щеки его Сюэпэна, он слегка улыбнулся, нежно, но настойчиво разжал руки Хань Цзинътаня и стянул его брюки.

Хань Цзинътань просто закрыл глаза. У него было желание выплеснуть гнев на мужчину, но почему-то каждый раз, когда гнев готов был вырваться, он необъяснимо угасал.

Неужели это остаточное сознание прежнего тела?

— Эй… — голос Хань Цзинътаня был немного хриплым: — Что… что тут смотреть… — Он крепко сжал ноги, но из-за сильных побоев не мог их свести.

Его руки были схвачены одной рукой Хань Цзинъцана, тело было покрыто ранами и не могло двигаться. Лежать голым перед мужчиной, да еще и перед мужчиной, который давно его желал, было невыносимо, даже для такого добродушного человека, как Хань Цзинътань.

— Я говорю, хватит.

Его голос постепенно стал холодным. Сильный стыд и эмоции, которые он не мог контролировать, вызвали у него раздражение.

Мужчина проигнорировал его слова, пристально глядя на место на Хань Цзинътане, где была рана. Его горло двинулось, и он сказал хриплым голосом: — Не хватит. Я помню, у тебя на бедре тоже синяк. Я посмотрю, сошел ли он.

Сказав это, он снова стянул брюки, и действительно увидел синяк на бедре.

Он дотронулся до него рукой и с нежностью сказал: — Больно?

Подождав немного и не получив ответа от Хань Цзинътаня, мужчина поднял голову и встретился с холодным взглядом Хань Цзинътаня.

Хань Цзинъцан мгновенно пришел в себя.

Нынешний Сюэпэн был другим.

Он забыл их отношения и больше не любил его близость и прикосновения.

И его недавние действия разозлили его.

Хань Цзинъцан медленно помог Хань Цзинътаню натянуть брюки и завязать пояс, тихо сказав: — Сюэпэн, не сердись, я… я буду осторожен в будущем.

Хань Цзинътань сам не понимал, почему, как бы сильно он ни злился, всякий раз, когда мужчина перед ним смягчал тон и умолял его, он больше не хотел препираться.

— Прости меня, хорошо?

Хань Цзинъцан снова укрыл его одеялом.

Взрослый мужчина с мужественным лицом, накинув лишь халат, стоял на коленях перед ним, как послушная большая собака.

Хань Цзинътань подумал и не смог больше злиться, но и простить мужчину перед собой так просто он не собирался.

Поэтому Хань Цзинътань оставался с холодным лицом, не говоря ни слова.

Не получив прощения любимого, Хань Цзинъцан беспомощно полуприсел рядом с Хань Цзинътанем, слегка сгорбившись, невольно приняв очень смиренную позу.

Но ему было все равно. Если Сюэпэн сможет простить его, сможет вспомнить, что когда-то любил его, он был готов принять и более смиренную позу.

Они прошли через слишком многое, чтобы оказаться здесь. Не успели они насладиться счастливыми днями, как судьба сыграла с ним такую шутку.

Хань Цзинъцан раньше думал, не хочет ли Хань Цзинътань прекратить их отношения и просто притворяется дураком, используя этот случай. Но они были вместе больше десяти лет, знали друг друга как свои пять пальцев. Даже если бы Хань Цзинътань разлюбил его, он бы не отказал ему таким окольным путем.

Он действительно забыл.

Забыл его, забыл Юаньэра, забыл очень многое…

Хань Цзинъцану было так грустно, что хотелось плакать.

Его плечи слегка дрожали, словно не выдерживая тяжести, и весь его вид был одиноким.

— Сюэпэн… — Он приблизился к Хань Цзинътаню. — Пожалуйста, вспомни поскорее… Прости меня…

— Не прощу, хм! — Внезапно раздался голос сзади.

Скорбящий человек вздрогнул, обернулся и увидел Хань Юаня, который стоял на одеяле, голый и разгневанный.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение