Глава четвертая (Часть 2)

— Смотришь… что, папа?

— Хань Синь сказал, что папу избили, вот я и смотрю, где папу избили.

Хань Цзинътань, услышав это, чуть не выплюнул кровь. Это что, то самое «добивание»?

Да, его избили, но не до такой же степени, чтобы об этом знали все подряд! Как он теперь сможет сохранить свой авторитет в глазах сына, когда тот так открыто об этом говорит?

Одна мысль об этом вызывала головную боль. Хань Цзинътань нахмурился.

— Папа, тебе больно?

Хань Юань осторожно придвинулся, сжал маленькие кулачки и сказал нечто, что тронуло Хань Цзинътаня до глубины души: — Папа, не волнуйся, где тебя избил Мэн Дагоу, там я потом изобью их Сяо Цзюгэ, все за тебя верну!

Хотя эти слова были очень приятны, Хань Цзинътань все же удивился: — Кто научил тебя всему этому в таком юном возрасте?

— Дадеде сказал мне, что это называется «отец должен, сын платит», — Хань Юань поднял голову и сказал: — Дадеде еще похвалил меня за то, что я такой понятливый.

Кажется, появилось новое обращение. Хань Цзинътань спросил: — Кто такой Дадеде?

Разве он не отец этого малыша?

Откуда взялся еще один Дадеде?

Малыш подумал, что Хань Цзинътань его проверяет, и с улыбкой сказал: — Папа, ты задаешь этот вопрос уже много лет. Когда я был маленьким, ты часто спрашивал, и сейчас спрашиваешь.

Он поднял один палец и хихикая сказал: — Дадеде — это мой Старший дядя. Поскольку у него нет сыновей, папа велел мне признать его своим Дадеде.

В будущем Старший дядя будет полагаться на меня в старости и после смерти, и я буду носить траур.

Вот как! — подумал Хань Цзинътань. — Но, вероятно, истинный Хань Цзинътань велел Юаньэру признать Хань Цзинъцана отцом совсем не по этой причине.

— Раз ты все знаешь… — Хань Цзинътань посмотрел в сияющие глаза Юаньэра и сказал: — Тогда папа задаст тебе еще несколько вопросов.

Хань Юань обычно любил демонстрировать свой ум перед отцом. Увидев такую возможность, он тут же решительно кивнул: — Папа спрашивает, сын почтительно слушает.

Его странное поведение заставило Хань Цзинътаня рассмеяться. Он подумал: «Этот малыш очень забавный».

— Я спрашиваю тебя, какой сегодня день?

— Третье число третьего месяца! — громко ответил малыш.

— А где мы живем?

— Уезд Бэйчжаосянь, посёлок Цюаньшуйчжэнь.

— О… — Хань Цзинътань время от времени хвалил его: — Оказывается, Юаньэр так много знает.

— Все это я давно знаю, — Хань Юань гордо поднял голову и хихикая сказал: — Я еще знаю, что Дадеде и папа часто спят под одним одеялом, и Дадеде велел мне никому не рассказывать.

— … — Хань Цзинътань остолбенел, и одновременно его сердце подскочило. Неужели этот малыш знает об отношениях своего родного отца и Хань Цзинъцана?

У этих братьев Хань, должно быть, очень широкие сердца, раз они не боятся, что ребенок разболтает?

Он осторожно спросил Хань Юаня: — Кроме этого, что еще ты знаешь?

О своем Дадеде и… папе?

Хань Юань, кусая губы, подумал: — Дадеде иногда слушает папу, а иногда не слушает папу.

Но Дадеде всегда делает все для папы.

Это, наверное, и есть то самое «локоть гнется наружу», — подумал Хань Цзинътань, взглянув на маленького Хань Юаня, и задал вопрос, который ему особенно хотелось узнать: — Эм, Юаньэр, почему я не вижу твою маму?

— У меня нет мамы! — Хань Юань широко раскрыл глаза, которые вдруг покраснели, и, словно упрекая, сказал: — Папа разве не говорил, что мама давно умерла? В тот год было наводнение, и мама утонула. Даже Старшая тётя тоже утонула, и только вы с Дадеде спаслись бегством и добрались сюда.

Вот оно как!

В сердце Хань Цзинътаня внезапно прояснилось. Подумать только, для пары гомосексуалистов, чтобы обмануть всех, смерть супругов от чрезмерного горя и нежелание снова жениться, вероятно, лучший предлог.

Но, будь то правда или предлог, в любом случае эти братья приложили немало усилий, чтобы быть вместе.

— Папа… — Хань Юань, увидев, что Хань Цзинътань снова задумался, не удержался и окликнул его.

Хань Цзинътань собрался с мыслями, улыбнулся Хань Юаню и небрежно спросил его: — Где ты сегодня играл?

— На большом мосту! — возбужденно сказал Хань Юань. Он слез с кана, тщательно пошарил в своих карманах, долго что-то искал и вытащил оттуда горсть семечек, положил их рядом с рукой Хань Цзинътаня и сказал: — Купил семечки для папы на мосту!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение