Глава 5. Вкус запретного плода

С того момента я поклялся, что буду защищать эту женщину, заботиться о ней и обеспечивать ей лучшую жизнь на свете.

Вкусив запретный плод, мы не знали усталости и даже забыли о внешней опасности.

Когда я устал и закрыл глаза, мне казалось, что я нахожусь среди нежных персиковых цветов.

Я проснулся от дождя, который капал на меня. Я обнаружил, что сплю, прислонясь к камню, а дождь непрерывно струился через отверстие над головой. Рядом не было ни следа прекрасной женщины.

Чёрт возьми!

Я выругался про себя и выбрался из пещеры, но вокруг были только камни.

Я искал её целый день, но не нашёл ни малейшего следа.

Вернувшись в деревню, я первым делом пошёл к Чжан Гуйяну, этому старому негодяю. Когда я спросил о Цзян Юань, он холодно усмехнулся и сказал, что она мертва.

Когда он это говорил, кто-то едва не остановил меня, иначе я бы его задушил.

Позже, несколько раз надавив на Чжан Гуйяна, я узнал, что староста хотел выдать своего сына замуж, но все в деревне знали, что его сын — полный дурак, и ни одна девушка не согласится выйти за него замуж. Поэтому староста купил Цзян Юань через торговцев людьми.

Когда Цзян Юань была продана, Чжан Гуйян и Шаньцзы обманули её, сказав, что могут вывести её на свободу. Цзян Юань поверила им, и они заставили её съесть одуряющую траву, утверждая, что это придаст ей сил для побега.

Но они вовсе не собирались спасать её.

Позже те, кто преследовал меня и Цзян Юань, также были людьми старосты. Что касается судьбы Цзян Юань, Чжан Гуйян сказал, что она сбежала, и, в любом случае, староста её не поймал.

Услышав эту новость, я почувствовал легкое облегчение. Главное, чтобы она была в безопасности, но я не полностью доверял словам этого старика.

Выйдя из лавки Чжан Гуйяна, я направился домой, размышляя о том, как бы вечером незаметно наведаться к старосте.

Погружённый в мысли, я вдруг почувствовал, как на меня свалился мешок, а затем началась настоящая потасовка.

Эти удары были жестокими. Даже моя тётя, которая всегда была ко мне строгой, увидев, как меня избивают, испытала сострадание.

Мои ноги были сильно повреждены, и я не мог встать с постели целый месяц.

Я понимал, что эта порка была предупреждением от старосты!

В течение этого месяца я каждый день говорил себе, что рано или поздно это изменится!

Наступит тот день, когда я, Чжан Фудэ, покажу старосте, что не так-то легко меня сломить!

— Ты, бездельник, чему ты учишься? Это не твое дело, что происходит в доме старосты. Лучше просто паси овец и работай, а когда твой кузен заработает достаточно, он сразу же подберет тебе невесту.

В течение этого месяца единственным утешением для меня стало изменение отношения тёти.

Раньше она проявляла заботу только когда был рядом мой кузен, но за этот месяц она готовила мне еду и стирала вещи, не произнося ни слова недовольства.

Я заметил, что её взгляд на меня стал другим.

Её поведение тоже было странным. Раньше, даже когда я болел, она просто готовила мне еду, но на этот раз, когда я не мог мыться из-за травм, она сама предложила мне помочь. Но я не осмелился согласиться, во-первых, это было неловко, а во-вторых, если кто-то увидит, это вызовет сплетни.

Прошло месяц, и хотя я всё ещё не мог встать на ноги, я уже мог сидеть самостоятельно.

После этого избиения я начал понимать, что если я буду действовать открыто против старосты, последствия могут быть ещё более ужасными.

Мне нужно использовать ум, чтобы с ним справиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение